论文部分内容阅读
如果说历届“港姐”选拔,集中地体现着港民对“美”的争议,那么2007年,新一任的“港姐”张嘉儿当选后,则将“争议”变成了一次全城激愤情绪的大规模发泄。港姐出炉的当晚,我们听到的所有的声音,几乎部在表明一种态度:新任港姐,实在是太丑了。更有无数网民在网上狠骂张嘉儿为“咸煎饼面”、“猪扒面”、“方面港姐”等丑样花名。随之而来的是,收视跌至五年新低,主办方TVB接到七个投诉,指责TVB不尊重民意、造假,赛果损害香港女性国际形象,更有甚者,力指赛果造假,要求“退货”重选……
If all the previous “Hong Kong Sisters” are selected and focused on the controversy over the “beauty” of the people of Hong Kong, then in 2007, when the newly-appointed “Hong Kong Sister” Zhang Jia-er was elected, he would turn “dispute” into A large-scale venting of the city’s resentment. On the night that Miss Hong Kong was released, all the voices we heard barely showed an attitude: the newly appointed Hong Kong sister is ugly. More innumerable Internet users scolded Zhang Jiaer online for “salty pancake noodles ”, “pork chop noodles ”, “aspect of Hong Kong sister ” and other ugly like fame. Followed by the ratings fell to a five-year low, the organizer TVB received seven complaints accused TVB do not respect public opinion, fake, the results damaging the international image of Hong Kong women, what is more, strongly refers to the results of counterfeiting, Request “Return ” to reselect ...