搜索筛选:
搜索耗时0.0852秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 6 篇相符的论文内容
发布年度:
[学位论文] 作者:张源宏,,
来源:牡丹江师范学院 年份:2017
本文为有关伊丽莎白·乔利所著的《克莱蒙特大街的报纸》的英汉翻译实践报告。作者以其中的前四章为翻译对象进行翻译尝试,在完成翻译实践的基础上,就所翻译的内容为研究分析...
[期刊论文] 作者:张源宏,,
来源:同行 年份:2016
福斯格特撰写的“《了不起盖茨比》”(英文“《the great gatsby》”简称“《TGG》”)一经问世便受到了世界范围内众多国家小说爱好者的欢迎,而对于该部经典作品学术界也予以...
[期刊论文] 作者:张源宏,,
来源:明日风尚 年份:2016
本文试从三个不同的角度来对《生死疲劳》的英译本进行翻译美学的探究,即语言角度与文化角度,在翻译美学的基础上通过两大角度来进一步分析《生死疲劳》英译本涵盖的翻译理念...
[期刊论文] 作者:张源宏,
来源:知音励志·社科版 年份:2016
摘 要 本文针对当前中国地方新闻在翻译工作中存在的翻译误差现象,通过三大角度来探讨误差现象的具体表现,从而引申出中国地方新闻在翻译误差方面的应对措施。通过对源语与译入语自身文化的认知、对译入语新闻特点的认知以及对新闻翻译过程的认知这三大角度入......
[期刊论文] 作者:张源宏,,
来源:读天下 年份:2016
本次研究的主题是探讨《坎特伯雷故事集》的文学艺术价值,从中了解并掌握《坎特伯雷故事集》翻译文本的美学再现理论。通过对《坎特伯雷故事集》文本的理解能够发现其深含的...
[期刊论文] 作者:张源宏,,
来源:商业故事 年份:2016
本文通过站在商务英语的角度,来探讨功能对等理论引导下的商务英语翻译工作,发挥功能对等理论的重要性,致力于实现商务英语翻译后的语言与英语原文的本质语意对等。在功能对...
相关搜索: