搜索筛选:
搜索耗时0.0939秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 9 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:恰勒恩拜, 来源:语言与翻译 年份:1994
回顾中国柯尔克孜语言文字的研究成果柯尔克孜语研究图尔达利·库其肯文恰勒恩拜译中国柯尔克孜人民和中国其他各民族一样在一九四九年十月获得了翻身和解放。在中国共产...
[期刊论文] 作者:A·托合提,恰勒恩拜, 来源:语言与翻译 年份:1985
艾尔希丁·泰特勒克同志在《是“tklimakan”还是“thtimakan”》(请看汉文版《语言与翻译》八五年第一期——译者注)一文中写道:“为了区别葡萄墩子和其它树墩子,我们的祖...
[期刊论文] 作者:A·托合提,恰勒恩拜, 来源:语言与翻译 年份:1985
艾尔希丁·泰特勒克同志在《是“tklimakan”还是“thtimakan”》(请看汉文版《语言与翻译》八五年第一期——译者注)一文中写道:“为了区别葡萄墩子和其它树墩子,...
[期刊论文] 作者:托乎提·巴海,恰勒恩拜, 来源:语言与翻译 年份:1987
一位作者搞创作不可能象数学一样有一定的定律或公式。同样,翻译一部作品,甚至一个句子,其翻译方法也不尽相同。句子有多么复杂,其形式如何千变万化。那么,翻译的方法,也就...
[期刊论文] 作者:格拉吉丁·欧斯满,恰勒恩拜, 来源:语言与翻译 年份:1986
三、词的引伸义 恰如其分地应用词的引伸义,是翻译中正确处理词语的主要方法之一。汉语和哈萨克语的词语在含义和使用范围上有很大的差异,这说明必须防止只死扣字眼而不注重...
[期刊论文] 作者:托乎提·巴海,恰勒恩拜, 来源:语言与翻译 年份:1987
一位作者搞创作不可能象数学一样有一定的定律或公式。同样,翻译一部作品,甚至一个句子,其翻译方法也不尽相同。句子有多么复杂,其形式如何千变万化。那么,翻译的方法,...
[期刊论文] 作者:格拉吉丁·欧斯满,恰勒恩拜, 来源:语言与翻译 年份:1986
三、词的引伸义 恰如其分地应用词的引伸义,是翻译中正确处理词语的主要方法之一。汉语和哈萨克语的词语在含义和使用范围上有很大的差异,这说明必须防止只死扣字眼而不...
[期刊论文] 作者:哈衣拉提·阿比提汗,恰勒恩拜, 来源:语言与翻译 年份:1988
哈萨克语形容词,其结构是非常丰富的一个范畴。形容词是用综合法和分析烤构成的。哈萨克语形容词是作为一个单独的词类来进行研究的。Kazakh adjectives, the structure i...
[期刊论文] 作者:哈衣拉提·阿比提汗,恰勒恩拜, 来源:语言与翻译 年份:1988
哈萨克语形容词,其结构是非常丰富的一个范畴。形容词是用综合法和分析烤构成的。哈萨克语形容词是作为一个单独的词类来进行研究的。...
相关搜索: