搜索筛选:
搜索耗时0.1220秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 15 篇相符的论文内容
发布年度:
[期刊论文] 作者:杨才铭,,
来源:民族翻译 年份:2008
翻译研究的文艺学途径,是翻译理论研究最基本、最主要的途径之一,也是现代译学方法论的核心内容之一。本文对翻译的文艺学理论的形成历史、主要理论观点和主要流派,以及现代...
[期刊论文] 作者:杨才铭,,
来源:民族语文 年份:1991
作者在本文中运用对比的方法,从蒙、汉语句子结构形式的转换方面探讨了民族语文翻译实践中的一些规律。...
[期刊论文] 作者:杨才铭,,
来源:民族翻译 年份:2008
翻译的文化学问题是当代翻译理论界最为活跃的热门话题之一。本文就中西翻译研究中的文化学观点及其理论,结合蒙汉翻译的实例,从历史渊源关系现实状况及其重要意义和发展前景...
[期刊论文] 作者:杨才铭,,
来源:西北民族大学学报(哲学社会科学版) 年份:1981
【正】 具有时、态、体(总称“三态”)三种形态变化,是蒙语动同的重要特点之一。汉语动词本身一段认为没有或者缺乏这种内部形态变化。但对熟练的翻译工作者来讲,汉语动词在...
[期刊论文] 作者:杨才铭,,
来源:西北民族大学学报(哲学社会科学版) 年份:2006
长句是蒙古语应用中常见的一种句式,依其结构特征分为限定型、联合型、引语型和混合型等类型。深入研完蒙语长句的结构特点及其在翻译转换中的一般规律,无疑对蒙汉双语教学和研......
[期刊论文] 作者:杨才铭,
来源:西北民族大学学报(哲学社会科学版) 年份:1985
【正】 汉语和蒙语属于两个不同的语系,有着各自不同的词汇系统。词汇系统的不同,表现在两种语言词汇中存在的很多差异,这种差异为两种语言词语的对译互换带来了一定困难。深...
[期刊论文] 作者:杨才铭,
来源:西北民族研究 年份:2005
本文就蒙古族古典文学名著《一层楼》的姊妹篇《泣红亭》的创作受汉文化及《镜花缘》等古典文学影响的情形进行了简略评述,并着重对《泣红亭》汉译本的得失进行了分析评论。...
[期刊论文] 作者:杨才铭,
来源:西北民族研究 年份:2001
本文对蒙古族古典文学名著《一层楼》的创作思想和写作方法受到汉文化及《红楼梦》等古典文学作品影响的情形进行了简要评述,并着重评价了《一层楼》汉译本的成就和价值。...
[期刊论文] 作者:杨才铭,
来源:西北民族研究 年份:1990
以往时期,翻译史的研究者大多把佛经翻译作为研究的基点,甚至视之为中国翻译史的纪元。诚然,佛经翻译或者西文翻译(泛指佛经之外的一切外文翻译),在我国翻译史上的地位是极其重要的,是绝对不可稍加贬抑的。但是在重视佛经翻译和西文翻译的同时,我们切不可忽视了......
[期刊论文] 作者:杨才铭,
来源:西北民族研究 年份:1994
从译学价值谈《蒙古秘史》杨才铭(一)我们能不能断然地说,没有翻译,就没有《蒙古秘史》的现在?或者说,没有奶译,就没有风靡当今世界的“秘史学”热潮?我觉得完全可以这样说,因为这是事实。《蒙古秘史》(以下称《秘史》),是一部“世界文学史上足以值得矜夸的神.........
[期刊论文] 作者:沃彩金,杨才铭,
来源:西北民族大学学报(哲学社会科学版) 年份:1984
蒙古语、达斡尔语、鄂温克语均属于阿尔泰语系蒙古语族,它们之间的关系十分密切,但也有各自的不同特点。这里我想对三者之间在动词时态的表达形式上的异同谈谈个人的浅...
[期刊论文] 作者:乔旦德尔,杨才铭,
来源:西北民族大学学报(哲学社会科学版) 年份:1985
【正】 方言土语里的一些词语,常常通过书画文字形式,不断地去丰富该民族的共同语词汇,这是语言发展的一条规律。然而,如果方言词语不受任何规则的约束,任意拿到书面语中去使...
[期刊论文] 作者:那德木德,杨才铭,
来源:西北民族大学学报(哲学社会科学版) 年份:1984
【正】 具有词的内部屈折是印欧语系诸语言的重要特征之一。这类语言因于词的后缀和性的变化,常使某些词根遭到较大的破坏。有的研究者把蒙古语人称代词的变化同屈折语的这种...
[期刊论文] 作者:那德木德,杨才铭,
来源:西北民族大学学报(哲学社会科学版) 年份:1984
【正】 在蒙古语口语中,辅音与辅音之间常常可以不嵌入元音而并列出现,这种现象且有一定的规律性。两个不同的辅音并列出现在同一音节中时,便构成复辅音;两个相同的辅音并列...
[期刊论文] 作者:胡尔查别力格,杨才铭,
来源:西北民族大学学报:哲学社会科学版 年份:1981
【正】 在蒙古族古代文学史上占据重要地位的《阿尔戈聪的传说》,大约产生于十五世纪,它是以十三世纪蒙古族封建社会初期的历史人物阿尔戈聪的事迹为题材,经过文人加工润色的...
相关搜索: