搜索筛选:
搜索耗时0.0923秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 11 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:梅忠波,, 来源:东华理工大学学报(社会科学版) 年份:2011
时空视点理论为语篇提供了时空框架,对语篇构建起着重要的作用。由于认识、观察、分析问题的角度不尽相同,英汉语篇的时空视点存在差异。在英汉互译过程中,译者要充分认识和把握......
[期刊论文] 作者:梅忠波,, 来源:东华理工学院学报(社会科学版) 年份:2007
基于语篇语言学研究成果的语篇翻译,为翻译研究提供了一个崭新的视角。语篇翻译不再拘泥于语言形式,而是把视野扩大到语篇的语境因素。在翻译过程中,译者除了要考虑原文和译...
[期刊论文] 作者:梅忠波,, 来源:东华理工大学学报(社会科学版) 年份:2012
连贯与认知关联关系密切。翻译过程中,译者通过关联识解原文连贯,构建译文连贯。连贯有显性和隐性之分,显性连贯的衔接性强,翻译时可通过语码转换实现,而对于隐性连贯,译者需要付出......
[期刊论文] 作者:梅忠波,, 来源:成都教育学院学报 年份:2006
翻译的目的就是要使译作忠实地体现原作的思想内容及风格。然而,译者在努力追求这一境界的同时,其译作中流露出译者个人风格在所难免,任何译作都会留有译者再创作的痕迹,这是由译......
[期刊论文] 作者:梅忠波, 来源:抚州师专学报 年份:2003
英汉语在各自发展进程中都不断地从别的语言吸收借用词汇。然而,这两种语言在外来词的数量、借用范围和吸收同化能力等方面存在着较大的差异。文章从两种传统文化心理、地理环......
[学位论文] 作者:梅忠波, 来源:华东理工大学 年份:2005
本文探讨的核心问题是语篇连接手段。Halliday等的研究奠定了语篇衔接的理论基础,但其研究对象是英语,本文根据英汉语的特点,在逻辑语义框架内进行英汉语语篇连接手段对比研究,旨......
[期刊论文] 作者:梅忠波, 娄玉娟,, 来源:江西教育科研 年份:2006
翻译既是语言的转换,又是文化信息的移植与传递。译者不仅要精通原语和目的语,同时还要掌握两种文化,要有较强的文化敏感性,要重视文化因素,增强文化意识,在翻译过程中要做到...
[期刊论文] 作者:娄玉娟,梅忠波,, 来源:江西教育科研 年份:2007
视听说过程是复杂的信息处理过程,它包含信息的解码、编码和意义的再建构,与学生的背景知识即图式有着密切关系。文章从认知心理学的角度,分析了视听说教学中学生认知图式的...
[期刊论文] 作者:何树林,梅忠波,熊宜春,, 来源:东华理工学院学报(社会科学版) 年份:2006
从20世纪80年代的“言必称奈达”到90年代以来的“言必称奈达理论之缺陷”,奈达的等效论在中国的传播经历了由“盛”到“衰”的过程,大有全盘否定之趋势。文章分析了等效翻译的......
[期刊论文] 作者:梅忠波,何树林,颜小英,, 来源:东华理工大学学报(社会科学版) 年份:2009
英汉语篇衔接手段分类大致相同,在使用上也有相似之处,但由于两种语言的差异,其衔接手段在各自语篇中的分布情况也存在诸多差异。在译文构建过程中,译者应该灵活处理。若目的...
[期刊论文] 作者:高燕,艾国平,梅忠波,骆爱凤,, 来源:东华理工大学学报(社会科学版) 年份:2008
本调查以江西省抚州市临川区某农村初级中学初二和初三两个年级四个班的211名学生为研究对象,通过对这些留守学生的家庭教育环境、学校的英语教育环境及他们自身的英语素质情...
相关搜索: