搜索筛选:
搜索耗时0.0352秒,为你在为你在61,042,058篇论文里面共找到 10 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:潘淋青,, 来源:科技视界 年份:2016
中国传统翻译思想具有一千七百多年的历史,罗新璋先生以“案本-求信-神似-化境”对传统译论做出线索性、规律性的总结。其中“案本”与“求信”时间跨度大,作为时代特征尚可...
[期刊论文] 作者:潘淋青,, 来源:湖北科技学院学报 年份:2013
翻译活动中“意义”起着轴心作用,本文主要用意义论的三方面来讨论翻译的同质化趋势,发现它往往是异化形式保全意义,与翻译补偿相伴相生。也可理解翻译实践中为求意义覆灭文字的......
[学位论文] 作者:潘淋青,, 来源: 年份:2012
诗歌翻译是一个永恒的话题。诗歌翻译的问题,追本溯源还是翻译的问题。翻译是行为还是艺术?翻译是为了第三方转达内容存在么?是为了交流意义么?还是翻译只涉及语言间的亲和性...
[期刊论文] 作者:潘淋青,, 来源:信阳农林学院学报 年份:2017
19世纪批判现实主义作家梅里美是著名的中短篇小说家。他的作品具有丰富的艺术魅力、独具一格。梅里美笔下描绘出众多充满异域风情的人物,其中嘉尔曼与高龙巴无疑是个中典范...
[期刊论文] 作者:潘淋青, 来源:教育界:高等教育研究(下) 年份:2015
同一时代不同环境下,19世纪的法国和中国都曾经历过一次翻译高潮。虽然在这次高潮中,科技翻译的成就远远盖过文学翻译,但本篇论文主要关注文学翻译领域,试图探究19世纪中国与法国......
[期刊论文] 作者:潘淋青, 来源:外国语文研究 年份:2020
内容摘要:新时期以来,随着文学世界化进程的加快,中国当代文学在世界范围内的译介和传播日益深入,但同时也暴露出一些问题。译介研究作为翻译学研究中的重点主题,可以对译介活动和译介现象进行总结反思,从而最终推动其发展。法国是译介中国当代文学的重镇,选择1989-201......
[期刊论文] 作者:潘淋青,, 来源:学理论 年份:2013
对学者身份的解读一直是个宽泛的题目,随着社会经济的高速发展,出现了一些学者职业道德、社会价值沦丧的可悲事件。主要从学者身份谈及学者使命,从本质上浅析学者的社会角色和社......
[期刊论文] 作者:潘淋青,, 来源:赤子 年份:2017
DELF-DALF考试证明非法国籍人士或非法语国家中未获得法国中学或大学文凭的法国人的法语水平能力.取得DELF B2证书和DALF C1证书可以免除所有法国大学预录取时的入学语言测试...
[期刊论文] 作者:潘淋青, 来源:文学教育·中旬版 年份:2017
內容摘要:月牙儿是老舍笔下的经典妓女形象,拉歇尔是莫泊桑短篇小说《蜚蜚小姐》中的爱国妓女。作为中外不同时代背景下诞生的妓女文学形象,她们遭遇不同、性格各异,但两位女性身陷泥沼、心存良善的特质却极为相似。抗争成为她们命运发展的主旋律。  关键词:《蜚蜚......
[期刊论文] 作者:丁珊 潘淋青, 来源:文学教育·中旬版 年份:2016
内容摘要:作为法语专业本科生的一门必修课,《翻译理论与实践》目的在与提高学生法汉翻译水平以及对法语这一外来语言的综合运用能力。本文通过对法语专业学生基本情况的研究,发现在实际的教学活动中,教学成果往往与教学目的有所偏差,传统的翻译教学方法以传授翻译技......
相关搜索: