搜索筛选:
搜索耗时0.6062秒,为你在为你在23,761,000篇论文里面共找到 3 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:薛培山,, 来源:英语广场 年份:2017
Trados是当今市场占有率较高的一款CAT工具,其主要用途是利用术语记忆库和翻译记忆库记忆翻译过的内容,以便在后续翻译当中遇到类似或者相同翻译单元可避免或者减少重复工作...
[期刊论文] 作者:薛培山,, 来源:英语广场 年份:2018
医疗器械英语材料不仅指以往人们所熟知的产品说明书、操作员手册等,还可能包含风险分析报告、产品设计变更等只有行业内部才能遇到的材料。译员在翻译这些材料时,可能会遇到各......
[期刊论文] 作者:薛培山, 来源:英语广场:学术研究 年份:2018
严复所提出的“信、达、雅”翻译原则是我国具有代表性的翻译原则。其中的“信”是指忠实于原意、不歪曲、不臆造,能够正确地从源语言翻译到目的语。直至今日,“信”或“忠实...
相关搜索: