搜索筛选:
搜索耗时0.0295秒,为你在为你在61,042,061篇论文里面共找到 9 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:裴等华,, 来源:英语广场(学术研究) 年份:2014
在文化全球化背景下,影视媒体中的强势文化不可避免地对弱势文化造成影响和冲击,从而导致全球文化生态系统发展失衡。翻译干扰能发挥对全球文化生态系统的调节作用,促进多元...
[期刊论文] 作者:裴等华,, 来源:陕西教育(高教版) 年份:2012
美国翻译理论家安德烈·勒菲弗尔认为翻译就是对原文文本的改写;改写能引进新的概念、新的文体和新的表现手法,并能够对社会演进起着塑造力作用。但勒菲弗尔等翻译理论家...
[期刊论文] 作者:裴等华,, 来源:作家 年份:2004
生态翻译学认为翻译的本质是"译者适应翻译生态环境的选择活动",这为翻译研究提供了新的视角。在此视角下对严复《天演论》译介过程中的适应与选择做出解读。文章首先分析了...
[期刊论文] 作者:裴等华, 来源:长春理工大学学报:社会科学版 年份:2014
媒介文化可影响甚至改变人们已有的价值观念和行为方式。译者作为文化传播的"桥梁",承担着引进外来文化和保护本民族文化的双重责任,因此,提高译者的媒介素养就显得格外重要。......
[期刊论文] 作者:裴等华,, 来源:外语教学 年份:2014
当前文化"走出去"已经成为我国的国家战略,但"翻译问题"却成为实现该战略的瓶颈。文章基于"文化认同机制假说",结合近年来中国文化因子外译事例,指出中国文化因子的外译需经...
[期刊论文] 作者:裴等华,, 来源:淮海工学院学报(人文社会科学版) 年份:2014
对学习者翻译能力的定级研究有助于提高翻译教学的针对性和建立符合学习者特点的翻译教学模式。以西安外国语大学成人教育英语专业学习者为调查对象,采用问卷调查和样本分析实......
[期刊论文] 作者:裴等华, 来源:陕西教育·高教版 年份:2012
[摘要] 美国翻译理论家安德烈·勒菲弗尔认为翻译就是对原文文本的改写;改写能引进新的概念、新的文体和新的表现手法,并能够对社会演进起着塑造力作用。但勒菲弗尔等翻译理论家并未针对“改写翻译对社会演进的塑造力作用”观点进行过系统的论证。因此,本文旨在以......
[期刊论文] 作者:裴等华, 来源:作家·下半月 年份:2013
摘要 生态翻译学认为翻译的本质是“译者适应翻译生态环境的选择活动”,这为翻译研究提供了新的视角。在此视角下对严复《天演论》译介过程中的适应与选择做出解读。文章首先分析了中国近代社会环境、思想环境和“学贯东西”的严复,得出严复译介的《天演论》是当......
[期刊论文] 作者:裴等华, 李红媛,, 来源:淮海工学院学报(人文社会科学版) 年份:2018
微课以其"短小精悍、使用方便"的特点受到了普遍欢迎,但是在微课制作中出现的问题也不容忽视。在高层次思辨能力层级模型的基础上,针对思辨认知能力的三个核心技能,在微课的各......
相关搜索: