搜索筛选:
搜索耗时0.0481秒,为你在为你在61,042,058篇论文里面共找到 3 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:赖宇琛 王红丽, 来源:广东教育(职教版) 年份:2021
我国著名翻译家和翻译理论家许渊冲在《再创作与翻译风格》一文中提出:“再创的译法就是原作者用译语的创作或者说,译者设身处地,假如自己是原作者会怎么用译语来写,自己就怎么译,这就是再创作。”这就要求译者需要换位到作者所处的环境、情境、语境和心境中去深刻地......
[期刊论文] 作者:赖宇琛 王红丽, 来源:名作欣赏·学术版 年份:2021
摘 要:许渊冲提出的“再创作”理论认为翻译需要发挥译语的优势。刘宓庆在《翻译美学理论》中提出英语语言具有阳刚之美、动态之美、自然美和丰繁美。运用美学特征对许渊冲的英译李清照的《声声慢·寻寻觅觅》可以发现,发挥译语优势进行“再创作”可以升华词人的......
[期刊论文] 作者:赖宇琛 王红丽, 来源:名作欣赏·学术版 年份:2021
摘 要:刘宓庆在《翻译美学理论》中提出汉语语言具有结构美、音乐美和意象美,英语语言具有阳刚之美、动态之美、自然美和丰繁美。苏轼名篇《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》及许渊冲英译版本A Riverside Town Dreaming of My Deceased Wife在不同的语言美特点下都......
相关搜索: