搜索筛选:
搜索耗时0.0898秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 6 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:迪丽达·吐斯甫汗,, 来源:语言与翻译 年份:2009
在继承和发扬中华民族优秀文化的热潮中,挖掘、弘扬、保护新疆各民族的优秀文化显得尤为突出而紧迫。文章针对哈萨克语诗歌汉译技巧,就如何再现原文的精神实质与艺术风格,提...
[期刊论文] 作者:迪丽达·吐斯甫汗, 来源:中国翻译 年份:2000
本文通过阐述西域语言文化的同源性、开放性、不可分割性与融合性以及西域翻译的民族特性、区域特性 ,突出了祖国与新疆不可分割之内涵 ,指出了西域语言文化与翻译可译性与不...
[期刊论文] 作者:迪丽达·吐斯甫汗, 来源:语言与翻译 年份:2001
本文通过分析可译性原理的哲学根基以及逻辑思维根据,论证了可译性原理的科学性与真理性,同时又 通过阐述质与量,内容与形式的统一,揭示了等值性原理的内在规律。By analyzing......
[期刊论文] 作者:迪丽达·吐斯甫汗, 来源:中共伊犁州委党校学报 年份:2004
本文以新疆的语言文化为切入口,通过对新疆早期、中古、当代语言文化时空透析以及对其同源性、不可分割性、开放性等性能的透视,提出"新疆自古就是一个三大语系并存、多种语...
[期刊论文] 作者:迪丽达·吐斯甫汗,, 来源:新疆社科论坛 年份:2020
2019年过得殷实、饱满、幸福,举国上下喜庆中华人民共和国70华诞,扬眉吐气,令人鼓舞,令世界瞩目.辞旧迎新,子鼠之初,一场巨大的考验摆在了我们的面前——一场突如其来的新型...
[会议论文] 作者:迪丽达·吐斯甫汗, 来源:第18届世界翻译大会 年份:2008
本文根据《史记》、《汉书》等史料,以“汉之号令班西域”,西域五十余国正式设立“译长”为分水岭,透视了新疆翻译之古赖以生存的物质基础,系统阐述了新疆译者云集,译著璀璨的古代翻译史:剖析、论证了新疆翻译之古承载的多元文化渊源及其二者的辩证关系:阐明了新疆古代......
相关搜索: