搜索筛选:
搜索耗时0.1137秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 7 篇相符的论文内容
发布年度:
[期刊论文] 作者:阳卓胜,,
来源:英语广场(学术研究) 年份:2014
翻译中,语境所起到的作用是无可替代的。综合分析不同的语境,往往有助于翻译者准确地找到词语或句子确切的语境含义,消除单个单词或句子语义上通常带有的模糊不确定现象,从而...
[期刊论文] 作者:阳卓胜,,
来源:佳木斯职业学院学报 年份:2016
商务英语活动经常需要翻译人员进行连续口译工作,并对其口译能力提出了较高要求。本文从两大方面分析了商务英语口译能力要素的基本构成。首先是智力因素,主要包括语言知识版...
[期刊论文] 作者:阳卓胜,,
来源:才智 年份:2016
英汉互译的学习取决于学习者能够熟练的掌握母语。目前,很多译者首先想到的是用母语思维,然后根据其意义本身,利用翻译技巧翻译成其他语言,这时我们就不可避免地就会受到本国...
[期刊论文] 作者:阳卓胜,
来源:当代教育科学 年份:2015
一、引言改革开放之后伴随着我国经济与科技的高速发展,中国在科研医学旅游等实际应用领域也在不断与西方发达国家加强交流合作,各个领域专属语言的实际应用能力开始提升。在新......
[期刊论文] 作者:阳卓胜,
来源:内江师范学院学报 年份:2005
利用报纸进行外语教学可以给语言学习者带来不小的收获.将报纸引入ESL/EFL课堂教学要注意"六记"和"六忌".以此为前提,可以设计出内容丰富、形式多样的听说读写课堂活动....
[期刊论文] 作者:阳卓胜,
来源:校园英语·下旬 年份:2016
【摘要】对于英汉互译过程中,出现语法衔接方面的问题。语法衔接在英语与汉语中的使用具有一定的相似之处,但是也存在着一定的差异。因此,本文主要针对英汉互译中出现的语法衔接的差异,提出了处理这种英汉互译的语法差异的合理举措,以此能够为英汉提供积极的意见与建......
[期刊论文] 作者:阳卓胜,,
来源:短篇小说(原创版) 年份:2015
海明威作为美国文坛上的一颗巨星,以自己硬汉式的创作风格、粗犷强悍的用词方式为人们留下了诸多不朽的名篇。《大双心河》这部小说就是一部作者个人风格浓郁的代表作。该部...
相关搜索: