搜索筛选:
搜索耗时0.0409秒,为你在为你在23,761,000篇论文里面共找到 4 篇相符的论文内容
发布年度:
[学位论文] 作者:龙丽超,,
来源: 年份:2013
中国典籍英译可以追溯到18世纪早期,大量中国古典文学被翻译传介到国外,这给他国读者了解中国文化创作更多机会的同时也让中国文化在世界舞台上大放异彩。《菜根谭》是中国优秀......
[期刊论文] 作者:龙丽超,周雪婷,,
来源:湖南工程学院学报(社会科学版) 年份:2011
翻译是一项积极的伦理交往活动。作为对翻译研究的文化转向,翻译伦理站在对翻译进行价值评判的角度,探寻差异性文化交流的最佳切合点,以达到文化交流中最大限度的沟通与理解...
[期刊论文] 作者:龙丽超,周雪婷,,
来源:贵阳学院学报(社会科学版) 年份:2011
作为跨文化交际活动主体之一的译者,必然要受到多个层面的约束,这也决定了译者在从事翻译时必须以一定的伦理价值为标准,做出符合文化构建与社会发展的译作。文章从元伦理学...
[期刊论文] 作者:周雪婷,龙丽超,,
来源:江苏科技大学学报(社会科学版) 年份:2012
西方传统唯理论强调翻译研究中译者的理性,这一思想影响着整个翻译界长达数百年。美国翻译理论家道格拉斯·罗宾逊独辟蹊径,借"翻译身体学"提出了译者的非理性研究。文章从译...
相关搜索: