人名地名相关论文
摘 要:本文以严复所提“信”原则为指导,结合杨宪益夫妇、霍克思和闵福德两个译本,讨论小说《红楼梦》人名地名翻译。研究发现对于《......
汉语人名地名的维吾尔语翻译在维吾尔语教学中虽不是难点内容,但是很多学生除了会写自己的姓名以外,对其他一些人名地名则拼写不出来......
学术界对中国人名和地名翻译方式进行了长期争论,形成了以汉语拼音方式翻译的共识,但在实际翻译时仍然存在一定的混乱.本研究借助......
托妮·莫里森是世界文学史第一位获得诺贝尔文学奖的美国黑人女作家。《宠儿》作为莫里森荣获诺贝尔儿文学奖的基石作品,在美国......
疾病分类是病案管理中的重要一环,ICD-10是一种多轴心的分类法,编码人员必须掌握较全面的医学知识,了解每个疾病的病因、病理、临......
《以人名、地名命名的疾病名称智能检索系统》属数字化、电子化、智能化和人性化检索以人名、地名命名疾病的有关内容,以提高编码速......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
本报告是针对《生活在中国人中间》([英]韦廉臣著)和《中国北方游记》([美]麦利著)节选的翻译实践而写。这两本书广泛深入地叙述中......
根据国际惯例,我国人名地名的英译推行汉语拼音化。该文结合人名地名英译实例,认为中国人名地名翻译范式应以专名拼音化、通名意译......
1978年9月26日,国务院批转中国文字改革委员会与外交部、测绘总局、地名委员会共同制订的《关于改用汉语拼音方案拼写中国人名地名......
近些年质量检查发现各种出版物用汉语拼音介绍中国的人名、地名有很多随意拼写,汉语拼音和英文混用。针对随意拼写现状,对正确使用......
<正>经国家质量监督检验检疫总局、国家标准化管理委员会批准,新修订的《汉语拼音正词法基本规则》于2011年10月1日起实施。如何拼......
<正> 关于我国人名地名拼写问题,笔者拟从以下三个方面加以论述: 一、方案 我国人名地名的罗马拼音(Romanization)或拉丁化拼音(La......
托妮·莫里森是世界文学史第一位获得诺贝尔文学奖的美国黑人女作家。《宠儿》作为莫里森荣获诺贝尔儿文学奖的基石作品,在美国文......
<正> 我们都知道,老舍《鼓书艺人》的中文版是从英文版回译的,中文原稿巳佚。这种情况在文学史上并不多见。然而,在研究中国近代史......
<正>经国家质量监督检验检疫总局、国家标准化管理委员会批准,新修订的《汉语拼音正词法基本规则》于2011年10月1日起实施。如何拼......
随着全球经济一体化,各国各名族之间的文化交流越来越频繁,语言和文化也相互渗透。作为文化载体的语言,在交际中承载着丰富的文化......
我国近代由于历史上被割裂、地理上被分割,加之文化发展及其方言的使用,使得香港、台湾与内地在对待外国专有名词的翻译上存在较大......
人名和地名在人类社会中起着举足轻重的作用,它们不仅仅是单纯的语言符号,也是一种文化和社会符号。我国的部分国土曾被侵占,文化......
元明时期,位处黔中要地的金筑土司在招抚领地内各族居民、积极朝贡、维护西南稳定诸方面贡献突出,为朝廷重视,留下了诸多记载,而这些典......
<正> 研究《红楼梦》谐音双关的修辞手法,不仅可增加阅读的乐趣,更能帮助理解小说的思想意义。最早指出《红楼梦》用这种手法的是......
翻阅了近30种中文科技期刊,浏览其英文摘要和英文目录,参阅中文正文,结果发现,在英文编辑中,涉及著者姓名时,经常出现一个不应有的错误。那......
<正>凡例一、标题所称'若干部吐鲁番出土文书'的书名及其在本索引中的标识如下:书名简称及册数/页码《吐鲁番出土文书》(......