佛经翻译史相关论文
针对现当代学者在佛典译论译史研究中出现的疏漏讹误,本文从“个案研究”入手,依据《大正新修大藏经》等权威佛籍文献史料,对中国现有......
【正】 超启梁是资产阶级改良主义者,不少人对他进行过分分析、批判;但他同时是个有积极贡献的知名学者。因此有人曾把他评为“一......
【正】 佛教在中国历史悠久,影响极广。佛教初传时,由于佛典多是用古梵文书写,要使它流通中原大地,势必要译成汉语。因此,译经便成......
本文对阿富汗新出土的安世高译的一个平行梵本残卷的情况进行了介绍,并将梵本、巴利文本与汉文本中的一些词汇与句式进行了对勘,从......
<正> 一般认为,佛经译文是比较近口语的。东吴的支谦、西晋的竺法护、后秦的鸠摩罗什是汉末到东晋末几个不同阶段的著名佛经翻译......
1920年代梁启超写下了一系列研究佛经翻译史的文章,但这些研究成果一直被学界所忽略。梁启超收集了广泛而丰富的史料,从错综复杂的......
中国古代翻译史上的"文""质"之争,历史悠久,影响深远。本文通过对"文""质"之争产生原因的阐述,对其派别和特点作了初步的探讨。分......