电影译制相关论文
编辑同志: 看了奥地利彩色故事片《冰上的梦》,觉得这部影片有一定的教育意义。可是很遗憾,电影译制厂只将对白用中文字幕映出,并......
1991年6月16日至20日,青海省民委与青海省藏语文学会在海北藏族自治州刚察县联合召开藏语文工作座谈会和藏语文学术讨论会。参加......
建国以来,特别是党的十一届三中全会以来,我国的电影事业有了很大的发展。解放初期,我国只有几家电影制片厂,如今,经过中央批准的......
在如林的电影译制人员中,有这样一位女翻译,多少年来,辛辛苦苦、兢兢业业为我们翻译外国影片。她才五十出头,可参加翻译的影片,其......
内蒙古电影译制中心于2 0 0 0年 7月中旬在内蒙古自治区正兰旗的草原上举行了隆重庆祝中心成立五周年活动。内蒙古电影译制中心是......
截至目前全国已成立285条数字院线,其中有227条院线本月订购了影片。本月各院线订购影片总场次为124万2286场,较上月增加44956场,......
“今天晚上我们能看到那么原汁原味的‘东兰壮话版’电影,心情很激动,希望以后有更多更好的电影送到我们村里来。”这是东兰县巴拉......
内蒙古电影制片厂下属的民族语电影的译制工作,经历了几乎和新中国同龄的发展历史。内蒙古民族语电影译制曾取得过不错的成绩,但随......
少数民族语电影译制是指通过后期译配,将国产影片制作成少数民族语言对白电影,并通过农村电影放映呈现给观众。民族语电影承载着“......
北京电影机械研究所研制的LZC16-Ⅰ型16mm影片单声道磁性转录机,于1998年12月17日在北京通过了广播电影电视总局的鉴定。广电总局电影局郑景泉处长主持......
因为有一个被他誉为“生命守护神”的好老伴,75岁的配音演员乔榛屡屡闯过鬼门关。 在2017年3月央视《朗读者》上,人们见到了配音......
内蒙古民族语电影译制中心成立于1995年6月28日,隶属于内蒙古电影制片厂。她的前身是内蒙古电影制片厂蒙语译制部和自治区电影公司译制科。......
作为我国惟一独立以厂建制外国影片译制的上海电影译制厂,已为中国几代观众奉献数以千计的优秀译制片,赢得“声音艺术殿堂”美誉,......
最近,上海医务界流传着一件鼓舞人心的消息:十几位患有癌肿的演员自动组织起来,在上海肿瘤医院进行了一场别开生面的演出。演出的......
彩色故事片《神女峰的迷雾》一开始,女画家赵欣的形象就紧紧地抓住了观众。这位女画家的扮演者是谁呢?原来她就是广西自治区话剧......
与电影结缘,实属偶然 在2008年的金鸡百花电影节上, 长春电影制片厂的老一代电影人袁乃晨,获得了中国电影金鸡奖终身成就奖。袁乃......
长影集团微博12月12日晚证实,新中国电影配音事业的开拓者之一,配音艺术家向隽殊于12月12日下午5时去世,享年91岁。据悉,向隽殊曾......
很多朋友让我谈谈担任上海译制片厂厂长后的感想,说实在的,真是千头万绪,百感交集,不知从何谈起。首先,当厂长不是我本人的意愿。......
《斗争的序曲》种类:黑白故事片年代:1961制片厂:朝鲜艺术电影制片厂译制厂:长春电影译制厂编剧:朱乐印等导演:姜兴植翻译:紫荆海......
日本电影《望乡》在我国放映,至今已有十五、六年。影片中的女主人公阿崎婆一生坎坷、悲惨的命运,以及译制演员赵慎之的动人配音......
中国有一批电影译制演员,向隽殊是佼佼者。她的声音,在上个世纪,几乎每十年,就让中国银幕重重震撼一次。2009年8月6日,青岛。入夜,......
在甘肃这片广袤的大地上居住着54个民族241万少数民族群众,在艰苦的劳作之余,他们需要文化娱乐节目来丰富生活、愉悦精神,而用少数......
电影随着时代发展逐渐走入少数民族的生活中,这样就要求在进行电影传播的过程中进行少数民族语的电影译制,通过电影译制的方式保障......
中国电影的产业化和数字化已经十年,高新技术正在广泛应用于电影行业,与以往相比,2013年电影技术领域的应用进展尤为喜人。一是3D......
随着少数民族语电影译制工作的快速发展,业务数据量的不断增加,传统的工作方式已经成为影响少数民族语电影译制工作健康有序发展的......
电影译制是一种特殊的文学翻译,它兼具文学性和电影性,涉及翻译过程内外各个方面的诸多因素,是艺术性和技术性相结合的二度创作。本文......
随着我国少数民族语电影的不断进步与发展,少数民族语电影在我国的电影市场中也占据了更高的地位与更多的分量,因此,人们对于少数......
海西蒙古族藏族自治州成立35年来,民族语言文字工作取得了可喜成绩,特别是党的十一届三中全会以来,少数民族语言文字学习使用方面......
<正> 一、能引起学生兴趣鲁迅小说《风波》中分别出现了七斤、七斤嫂、九斤老太、赵七爷、八一嫂等众多性格鲜明的人物形象.我们从......
如今不少影片编导者爱在国产影片里插入外国话当“佐料”,赶时髦,这实在是故弄玄虚,难为不懂外语的电影观众。众所周知,国产影片主......
<正>少数民族语言电影译制工作是少数民族语译制工作者将优秀的影视剧用传统纯朴的地方方言,与现代时尚的电影元素完美相结合奉献......
2017哈萨克斯坦中国电影展借势阿斯塔纳世博会,选取《功夫瑜伽》等6部具有代表性的中国优秀故事片,进行为期12天的公益展映。影展......
少数民族语电影译制指的是利用后期翻译,将国产电影语言翻译成少数民族语言,并展现在广大观众面前的过程。民族语电影不但有效丰富......
本文旨在从跨文化传播的视角,以描述翻译学相关理论为依据,以质性研究方法对电影译制的本土化,尤其是英美电影汉语字幕翻译的本土......
少数民族语电影译制对国产电影中文化精神的传播起着重要的作用,在文化领域占据重要地位。文章从甘肃少数民族语电影译制的必要性......