袁可嘉相关论文
袁可嘉作为九叶诗派中的“一叶”,和朦胧诗人一样活跃在20世纪40年代到20世纪80年代,具有深厚的历史渊源。两者在创作背景大致相同的......
20世纪40年代末期,袁可嘉提出了“新诗现代化”的诗歌理论体系,并将其中产生的新的诗歌美学原则总结为“最后必是现实、象征、玄学......
<正> 为庆贺著名诗人、学者、翻译家卞之琳先生80寿辰、学术生涯60周年,中国社会科学院外国文学研究所和河北教育出版社于1990年8......
兼具诗人、诗论家和翻译家身份的袁可嘉在现当代文学史上留下了属于他的独特痕迹,但是目前学界对他的史料整理工作尚不完善,亟待进......
袁可嘉(1921-2008),文学评论家,翻译家,九叶诗人.被认为是“中国新诗与西方现代派文学交融借鉴过程中,介绍最早、成果最多、影响最......
英美新批评派对近代文学本就有着举足轻重的影响力,袁可嘉的新诗理论更是与众多英美新批评派学者,如艾略特、瑞恰慈、奥登等人的诗......
袁可嘉是“中国新诗”派的代表诗人和诗歌理论家,“新诗现代化”是他主要的诗学思想,包括诗歌本体论、诗的有机论、诗的戏剧化论等......
袁可嘉与卞之琳没想到我会写卞之琳。对于我说来,卞之琳是写在书里的。是遥远的星辰。是铜像。一次在南京吴为山雕塑馆,见到一尊铜......
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view......
作为九叶诗派的重要诗人,杜运燮在40年代就获得了很高的诗名。 《火》以“火”作为中心意象。把“火”与其基本功能“燃烧”结合起来,......
在当下很多诗人于追求口语化,自由化的情况下,诗人施施然却自觉地继承了传统并在此基础上加以创新,将古典文化瑰宝与现代意识、个......
怎样进入一个诗人?这不仅对一般读者或学者是一个难题,对一个诗人同样是一个难题。请允许我再问一遍:你到底是怎样进入一个诗人的?......
晓敏从纽约挂来长途电话,说她父亲已经去世了。这原不在意料之外,消息传来,却也使我震惊——诗人、翻译家、学者袁可嘉离我们而去......
刚参加完第九届“深圳读书月”组委会主办的“三十年三十本书”的评选,就听说了老友袁可嘉在美国仙逝的消息。因为可嘉主编的四卷......
由于种种原因,主要是由于袁可嘉先生的长女袁晓敏刚才在电话里告诉我袁先生逝世的消息,我现在才来写一点对于袁可嘉先生的追思文字......
亲爱的小L:外公辛笛的“九叶”诗友中有几位和外公一样都是外语系毕业的,如穆旦、袁可嘉、杜运燮、唐湜,也有留学美国的,除穆旦外......
没有20世纪80年代,便没有我今天的命运。走过了20世纪80年代,就意味着步进了真正的人生。这不是一种夸张或矫情的说法,而是我内心......
作为40年代中国最重要的现代主义诗歌批评家,袁可嘉诗歌批评体系的核心是“新诗现代化”这一理论命题,这一结论在当前的袁可嘉研究......
一从中国新诗的发展史来看,袁可嘉先生的诗歌无疑是占有很重要的一席之地的。总的来看,袁先生的诗歌主要涵盖了如下内容:
From th......
现代主义诗学是与现实主义诗学、浪漫主义诗学并列的中国现代诗学的三大组成部分之一。它在强化诗人与诗学的思想深度,拓展诗学新的......
由著名美籍华裔诗人叶维廉教授用英语编译的《防空洞里的抒情诗:中国现代诗 1930-1950》(Lyrics from Shelters:Modern chi-nese ......
1983年1月24日晚,首都文学界知名人士、文学爱好者及外国朋友约六百人,共聚一堂,举行“彭斯之夜”纪念会,纪念苏格兰著名
In the......
中国社会科学院外国文学研究所张英伦、吕同六、钱善行、胡湛珍共同主编的《外国名作家大词典》已由漓江出版社出版。这是一部大......
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view......
希尼的诗歌让我看到一种清晰的,明确的,正常的,客观真实原则之下的描写性叙述性诗歌1一直以来我都希望自己能对希尼和希尼的诗歌做......
常风先生《窥天集》(增补本)序吴小如我和常风先生相识至今已逾半个世纪。他是我的师辈。我虽没有听过常老的课,但从抗日战争胜利后我......
研究、评介中外古今文学艺术的《文艺研究》创刊号将于五月出刊。该刊暂定为双月刊,每期约20万字。创刊号的主要内容有:罗荪的《......
如何传达原作风格是诗歌翻译中一个重要、复杂而又困难的问题。本文以威廉·巴特勒·叶芝的《当你老了》为例,分析了傅浩、袁可嘉......
有过一点翻译实践,深知译事的艰难。它考验你的修养,才情,同样考验你的毅力和体力。我们因此极为佩服高莽、李文俊、杨乐云等《世......
20世纪大洋洲文学的汉译和出版大致经历了三个时期,由于中国的国情、中国与大洋洲各国的外交状况、中国的发展主题的不同,每个时期......
他的影响之大令人感觉,也许将来他的诗本身的价值还不及他的影响的价值呢。(叶公超语,叶公超序见1937年拙译《荒原》初版) 赵萝蕤......
冥冥之中,我感到自己与品特有缘。正式接触品特,是在进入中央戏剧学院之后。在此之前,零星读过他的《看管人》(许真译,收入袁可嘉、董衡......
西南联大是中国教育史上的奇迹,同时也是抗战时期“国统区”现代诗歌的发源地。这些现代诗歌,从“以诗证史”的角度,展现了当时师......
1948年下半年,关于知识分子和文学的前途的两次会议分别在清华和北大召开。清华会议的主题涵盖知识分子的历史、性质和未来任务等,北......
威廉·勃特勒·叶芝在20世纪文学界的地位可谓举足轻重,她的作品风格独特,在文学方面有很高的造诣。她的作品大多以爱尔兰的民族传......
一王富仁先生是我最后一位“真正意义”上的老师。我最初是在1985年冬阅读曾小逸主编的《走向世界文学——中国现代作家与外国文学......
从二十世纪二十年代至今,我国对于叶芝的译介已有近百年。在不同的时期,对于叶芝的译介有着不同的重点,叶芝也先后呈现着不同的面......
尽管穆旦一生中谈诗的文字很少,但是在仅有的几篇评论以及写给友人的书信中,他对于新诗的看法与思考体现了独特的历史价值与诗学品......