译者心理相关论文
一直以来,翻译研究者把其关注点放在对译品或译作的描写、解释和争论上,而对翻译的产生过程,也就是其中的翻译的心理过程的研究缺乏,而......
本文以英汉语言文化差异为基点,借助彼特·纽马克的语义翻译与交际翻译的理论,来探讨译者在处理原作与译文读者之间关系时面临......
在翻译过程中,心理因素往往会影响译者对原作的理解和译文的表达,从而影响译文的质量。因此,从译者在翻译过程中内部心理机制和心......
如何平衡好工作与生活之间的关系,找回缺失的专注力是所有职场人士关注的焦点。本文翻译材料节选自《专注的自由》(Free to Focus)......
经过对1987—2016年30年间国内15种外语类核心期刊刊载的译者心理研究论文进行回顾总结和统计分析,结果显示:(1)译者心理研究涉及8......
翻译研究的心理转向要求翻译研究的重心从对翻译产品一功能导向的思辨式研究,转为对翻译过程中译者心理的实证研究。译者心理研究的......
《论语》是最重要的中国经典著作之一,记录了中国古代思想家和教育家孔子的观点和思想。它以其独具特色的文体阐发了一种关于个人......
现代心理学的发展和人文主义思潮的复归使得翻译领域的研究也相应加强了对翻译主体的心理研究.翻译的主体是有思想、有感情、有个......
《翻译新论与实践》是一部稳健的学术力作,既有坚实的学理基础,也关注到理论与实践的应用层面。本书立足于西学缜密的学术研究框架......
翻译是涉及语言选择与心理选择两方面的过程。翻译者的心理状态及活动对翻译起着十分重要的作用。从翻译心理学的文本表现特点,即......
长期以来,翻译理论和翻译研究者大都将兴趣集中在对翻译产品(译品或译作)的描写、解释和争论上,而对译品的产生过程(即翻译的心理......