论文部分内容阅读
在日语学习者翻译的句子中常常可以看见将日语的“理解”与“了解”二词混淆在一起使用的句子。究其原因皆因学习者的母语在进行干涉。当然还有对这两个词的词义没有彻底掌握的原因。在翻译课的讲
In sentences translated by Japanese learners, it is common to see sentences that are used to confuse Japanese “understanding ” with “understanding ”. The reason is because the learner’s mother tongue is interfering. Of course, there is a reason why the meaning of these two words is not completely mastered. Speaking in a translation class