全球化语境与中国人文学术范式

来源 :中国外国文学学会第十三届年会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong544
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  本文论证中国人文学术研究范式与全球化语境的关系。随着跨国资本流动的加速,作为文化全球化一部分的西方学术范式也在日益影响着非西方区域。本文历时性地分析了中国文学研究范式的几个主要发展阶段,在此基础上指出,文化区域的外部和内部条件在极大的程度上决定着其学术范式的外部形态和内在理论。中国文学研究从以自身的文化语境逐渐过渡到当代跨文化范式的迁移路线,正是中国社会条件和思想文化改变的结果。由于从近代起,中国学术在某种程度上是在西方学术框架下的理论想象和知识生产,因此中国学界应首先对源自不同文化区域的学术理念进行系统的相关研究,而不是盲目跟随,同时保持学术范式的开放性,主动参与国际学界对共同问题的讨论,与此同时根据自身境况,揭示问题,并最大限度地借用不同的文化资源,采纳有效的理论话语对所揭示的问题进行述说。
其他文献
  长期以来,评论界对《微暗的火》的分析聚焦于谁才是故事的隐含作者这一问题。对此问题的认知不妨借鉴纳博科夫经常提及的黑格尔辩证法,将其视为一部由正旋金波特、反旋谢德
  《微暗的火》是俄裔美籍作家弗拉基米尔·纳博科夫创作成熟期的代表作,而"不可靠叙述"是这部小说在叙述上的突出特征。这部小说从整体上看,就是金波特对谢德的长诗《微暗的
  第二次世界大战已经过去了70周年,但对于纳粹大屠杀的研究和讨论却一直没有停止。战后对于大屠杀的见证分为三个部分:大屠杀幸存者的见证、德国人对罪恶的见证和历史的再现
会议
  《鲁拜集》的翻译是西方翻译史上的重大事件,可是这一域外诗集是如何影响了西方文化的发展呢?本文通过《鲁拜集》对T.S.艾略特的影响作为一个角度折射出这部诗集对西方文化
  《接骨师的女儿》承续了《喜福会》的写作风格,丰富的民俗文化再次成为吸引读者的利器。然而,小说中的东方主义意识形态和个人主义价值观,不仅损害了作者揭开中国文化神秘面
  《比萨诗章》是美国诗人庞德史诗般的巨著《诗章》中最好的一部分。在该作品的创作中,诗人流露出鲜明的个人主义思想倾向。这种个人主义思想倾向与他所理解的儒家思想有关
  通常认为,在叙事作品中,仅存在情节发展这一种叙事运动。而实际上,在不少作品情节发展的背后,还存在一种"隐性进程"。由于对于隐性进程至关重要的文字,对于情节发展往往无关紧
  本文的目的是向学界介绍俄罗斯科学院院士季塔连科院士主编的6卷本《中国精神文化大典》。文章以俄罗斯汉学历史和现状的史料为关注对象,在此背景上分析《中国精神文化大
会议
  葛浩文的翻译与原文信息有所偏离的现象看似不少,但仔细考察其译文,我们发现,有些偏离,也就是有的文章批评的改译或所谓的"误译",实为译者出于接受的考虑对原文本做出的创造性
通过对法国英雄史诗《罗兰之歌》到意大利作家阿里奥斯托创作的史诗作品《疯狂的奥兰多》的人物以及主题变迁分析,以及对卡尔维诺的《疯狂的奥兰多》在20世纪文化背
会议