关联翻译理论视角下情景喜剧的字幕翻译研究——以《少年谢尔顿》字幕翻译为例

被引量 : 0次 | 上传用户:hellosunday
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以美剧《少年谢尔顿》第一季字幕翻译为例,结合关联翻译理论归纳了几种字幕翻译策略,并加以分析和解释说明,证明了关联翻译理论对字幕翻译的指导意义。
其他文献
According to the Wide Area Network model and queue dynamics in the router, the authors formulate the Internet flow control as a constrained convex programming p
期刊
Based on ATM Multi sectionbackup VP selfhealing scheme, analysis of cell loss probability under finite buffer is made by use of queue system method. Optimal
期刊
结合实际,重点探讨了钢筋混凝土施工中的有关问题。
化探是一种科学有效的勘查方法。基于安徽五河小溪镇地区的化探工作,对区内土壤以及岩石中Au、Mo、Zn、Sb、Bi、W、Cu、Ag、Pb、As十种测量元素进行了数据分析,表明这些元素
研究了等温热处理温度和保温时间等工艺参数对AZ91D镁合金半固态组织演变和成形性的影响. 结果表明, 半固态等温热处理可以将普通金属型铸造的AZ91D镁合金锭中的枝晶组织转变
在安全生产过程中,个体心理是影响生产安全的重要因素。从分析安全生产"三违"行为入手,剖析其产生的心理因素,提出运用安全心理学进行调理,从而主动安全生产。