【摘 要】
:
“等值”是翻译标准之一,本文从意义和意境两方面对中国古典诗歌的“意”的翻译进行分析,探讨中国古典诗歌“意”的可译性问题,并进一步论证“等值翻译”理论的局限性。
“
论文部分内容阅读
“等值”是翻译标准之一,本文从意义和意境两方面对中国古典诗歌的“意”的翻译进行分析,探讨中国古典诗歌“意”的可译性问题,并进一步论证“等值翻译”理论的局限性。
“Equivalence ” is one of the standards of translation. This paper analyzes the translation of “meaning ” in Chinese classical poetry from two aspects of significance and artistic conception, and discusses the translatability of Chinese classical poetry “meaning ” To further demonstrate the limitations of “equivalent translation” theory.
其他文献
口语交际既是英语教学的目标,也是英语学习的手段,它可以促进听、说能力的发展,提高阅读与写作能力。通过创设交际氛围和交流情境,给学生搭建展示舞台,适时进行指导和点拨,以
随着我国人口逐渐向老龄化发展,老年痴呆患者也会相应增加。基于我国目前的医疗条件,绝大多数的患者尚不能住院治疗,只能在家医治。因而如何做好老年痴呆患者的家庭护理工作,便日
首先对单斜面针与三斜面针的穿刺过程进行了力学分析,然后按照ISO 22413给出的方法对单斜面针与三斜面针进行了穿刺落屑对比试验。结果表明.单斜面针穿刺胶塞时比三斜面针更不
目的 探讨急性脑卒中患者的有效急救护理模式,降低致残率和病死率.方法 收集整理该院急诊科2005-06~2010-06接收来自"120"的急性脑卒中患者520例的临床资料,对实施接诊准备、配
针对电力系统机组组合问题,分析了各种智能优化算法在该问题中的应用,通过结果对各种算法进行了比较,最后得出若干结论。
中医学认为,百病多由痰作祟。一方面,痰是一种病理产物,由肺、脾、肾水液代谢失常产生;另一方面,痰是导致多种疾病发生的病理因素。痰停于肺,便产生哮喘。临床中从肺、脾、肾
对西葫芦种子的形态特征及脂肪酸组成进行分析。结果显示,各材料在形态特征间有较大差异,以出仁率的变异系数最大,达15.42%;西葫芦种仁总含油量平均达47.0%左右,由多种脂肪酸
<正>在本章中,我们首先从各要素所有者对要素报酬的分配开始分析,再分析成为国有企业名义利润部分的分配。一、从国民收入角度分析补贴与应交未交成本对分配的影响我们将上一
砂岩型铀矿是在漫长的地质作用下富集形成的能源矿产。受矿床地质成矿作用影响,砂岩型铀矿在地质特征、水文地质特征及地浸水文地质条件等方面具有相似性。本文通过对通辽地
2013年以来,为确保矿山整治工作成果,进一步规范矿业市场管理秩序,广西山林县国土资源局通过“四化”模式创新矿山整治措施,