论文部分内容阅读
唐代沙门宗密的《禅源诸诠集都序》是最重要的禅宗思想史文献之一,本文研究的是1909年在黑水城遗址出土的一个西夏文译本。尽管译者对中原传统典籍的理解能力不尽人意,但当时翻译所据的底本毕竟比现存的所有本子都要古老,可以用来校订通行汉译本的许多讹误。
One of the most important literary records in the history of Zen Buddhism is the “Preface, Collection and Preface of Zen Sources” in the Tang Dynasty. The paper studied a Western Xia Wen translation unearthed in the site of Heishui in 1909. Although the translator’s ability to understand traditional Chinese books in Central Plains was not satisfactory, the basis for the translation at that time was, after all, older than all the existing books and could be used to correct many of the errors in the passage of the Chinese translations.