【摘 要】
:
作业是历史学习巩固中的一个重要环节,它的好坏对学生的复习有很大的影响。传统的历史作业具有较强的重复性和乏味,难以激发学生的学习兴趣。因此,在教学实践活动中,应结合教学大纲中的作业设计,进行教学改革,使教学活动更具针对性,使教学活动更好地为学生服务,更好地提升学生的应用知识。本文从作业的角度,对中学历史进行了研究,以提高中学历史课的教学质量。
【机 构】
:
内蒙古呼伦贝尔市海拉尔区南开路中学
论文部分内容阅读
作业是历史学习巩固中的一个重要环节,它的好坏对学生的复习有很大的影响。传统的历史作业具有较强的重复性和乏味,难以激发学生的学习兴趣。因此,在教学实践活动中,应结合教学大纲中的作业设计,进行教学改革,使教学活动更具针对性,使教学活动更好地为学生服务,更好地提升学生的应用知识。本文从作业的角度,对中学历史进行了研究,以提高中学历史课的教学质量。
其他文献
红色电影作为我国特有的一类影视作品,反映党在不同历史阶段的奋斗历程和国民精神。红色电影融入新时代思政课实践教学,对提升思政课的价值观引领力、意识形态感染力和情感亲和力具有独特的价值。在加快思政课实践教学改革创新过程中,要充分重视和发挥红色电影在立德树人方面具有的独特价值,在明确红色电影融入新时代思政课实践教学的目标要求的前提下,积极探索和优化红色电影融入思政课实践教学的路径,让青年在有知、有料、有
切实减轻中小学生过重的作业负担是“双减”政策的明确要求。“一刀切”式的传统作业布置方式已经不符合新课改的要求。在“双减”背景下,地理教师在设计地理作业时,要坚持“立德树人”的作业观,根据地理课程标准要求,在学生个体差异、作业内容和形式、作业评价等方面进行深入探讨,设计多元化的地理作业,充分挖掘地理学科的人文精神,促进学生自主学习能力的提升。
<正>用极简的刀笔刻画江南,自然融入二十四节气元素,追求江南气象的诗意风格,是赵宗彪木刻的独特美学表达。2022年2月4日,北京冬奥会开幕之日,正是新一年中国立春节气,北京这座双奥之城,再一次以大气磅礴、典雅高级的冬奥会开幕式聚焦了世界人民的目光,彰显当今中国优秀传统文化底蕴之美,尤其是开幕式倒计时以二十四节气作为设计灵感惊艳了世界,让全世界领略了这一中国古老历法的独特文化魅力。与北京冬奥会开幕式
<正>铸造人体防御疾病的坚固铠甲,离不开合理的膳食结构。中国人自古以来就讲"民以食为天",把"五谷为养、五果为助、五畜为益、五菜为充"(《黄帝内经》)作为膳食的搭配原则,所以健康与饮食的关系十分密切。我们只有拥有合理的饮食习惯,才能满足机体生理活动的正常需要,从而提高免疫力,更有效地预防疾病。
<正>当今的社会是一个高速发展的社会,每时每刻都在前进,每时每刻都在变化,每时每刻都会出现新的目标与需求。这也就意味着,身处于社会中的我们,要不断提升自己,不断向上求索,不断自我蜕变。要谈蜕变自然是要从理解蜕变开始的。字典里讲:"蜕变指人或某个组织因指导思想的变化而改变行为和形象,变得与原来完全不同的性质。"简单来说也就是人的外貌与心理产生了质变。那么我认为,可以将蜕变分为"个体化蜕变"与"社会化
近年来全国各地初中历史学科学业水平考试的命题趋势有了很大变化。命题依据从考试纲要到课程标准;命题立意多角度、多层次;试题考查层次从侧重识记到偏重理解与运用;命题素材来源广泛而多样化;试题注重探究性、开放性、综合性等,对一线教师和学生提出了更高的要求。初中历史教学要以课程标准为出发点,激发学生的求知欲,拓展学生的历史思维能力,培养学生历史学科核心素养,使其形成正确的历史观,从而实现学科育人的根本目的
<正>二十四节气是我国劳动人民在长期农业生产生活中形成的智慧结晶,是认识自然、揭示自然、利用自然的科学成果,是中华优秀传统文化的绚丽瑰宝。它既包含了天文、气候、物候、时令等科学知识,又蕴含了“天人合一”“顺应天时”等哲学思想,还体现了兼容并蓄、和谐友好的文化价值,是古人留下来的宝贵财富,被誉为“世界第五大发明”。为把二十四节气这一具有中华文明独有特征的重要遗产保护好、
铁路货车是货物运输的重要载体,具有运量大、运输周期短、安全性高等特点,在日常货物运输及国家重要战略物资输送中扮演着非常重要的角色,因此长期以来铁路部门大多采用定期回车间检修的模式以保证运输安全性和可靠性。车钩高度作为一项重要的检修项目,必须保证车钩中心线距离铁轨轨面垂直高度在规定的精度范围之内。目前,车钩高度测量广泛使用的钩高尺存在操作不灵活、刻度复杂、费时费力、人工读数易产生随机误差等问题。为改
近年华语功夫电影越来越受到海外观众的喜爱,电影字幕蕴含了中华民族的文化意象,如何在电影英文字幕中准确传递中华文化意象,成为翻译工作者面临的难题。有鉴于此,拟通过对国产功夫电影《一代宗师》字幕英译研究,发现功夫电影字幕英译时,应遵循“言简意明”的原则,基于不同的文化意象类型,灵活采用异化法、浓缩法、归化法等不同的翻译策略,尽可能保留影视作品中的文化意象,凸显中国文化的特质,同时又让影片获得国外观众理