认知构式视角下的英汉动后论元事件交替差异--兼谈英汉句法差异的词汇-构式类型学假设

来源 :中国英汉语比较研究会第十一次全国学术研讨会暨2014英汉语比较与翻译研究国际研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zerorolove
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  英汉动后论元事件交替存在一系列句法差异,以往的解释路径无法对这些差异提供系统的解释。本文基于Pedersen(2009 a、b)提出了英汉句法差异的词汇—构式类型学假设:英语句式义主要由动词表达,具有词汇构式倾向,句式对主要动词词义的限制较严;汉语句式义需要由一个结构来表达,具有图式构式倾向,句式对主要动词词义限制较小。这一假设不仅对上述句法差异做出了一致的解释,而且还有助于理解英汉"存在句式"对动词词义容忍度的差异。
其他文献
目前,高职院校是高等教育的重要“阵地”,是为国家培养技能型人才的重要存在,是党的思想建设发展的重要根据地,加强高职院校的党建工作建设是院校发展的保证,提升高职院校党
会计内部控制是现代企业财务管理中不可或缺的重要组成部分,对于现代企业的发展具有重要意义.本文首先分析了会计内部控制的概念和意义,然后重点分析了目前企业会计内部控制
电子商务时代,商业美学对于市场拓展、消费者吸引、品牌形象树立起到巨大的促进作用.这就要求我们在电子商务教学中注重商业美学素养的教育.本文分析了电子商务教学中开展商
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
扶贫审计工作复杂广泛,涉及部门多,覆盖面积大,审计难度大,要利用审计结果,减少交叉设计,统筹结合,合力布局,开展政策资金跟踪审计,突出精准,强化监管,加强资产管理,从而能很
期刊
  从文化阐释角度来看,生态阐释译学能够发挥生态寓意的阐释功能;从经典翻译角度来看,生态阐释译学能够起到文化反哺作用,将已经被遗忘的经典重新言说使得新一代了解和接受;从生
科技创新是实体企业生存与发展的战略支点。“总理的报告明确道出中国发展的根基在于实体经济,这是我们制造企业家的共同心声。”3月8日上午,正是国际劳动妇女节,身着红色外
高校现行的英语教材中,体现中国文化的元素极少,呈现零星分布、边缘化的状态,造成高校学生在英语学习过程中文化认同度低,身份感缺失,造成“中国文化失语症”.但与此同时,高
  从《浮士德》的翻译实践中,作者获得了一些感悟,分别涉及诗歌翻译的三个问题:1,译诗的一种境界;2,译作与原作的关系;3,诗歌翻译的创造性问题。作者认为:大智若愚,不留痕迹,为
在我们党和国家一直积极地推行现代化素质教育的今天,学生存在的心理问题不仅直接影响学习,也影响到将来成才的培养.本文主要从学习类问题、人际关系问题、自我意识问题、情