人类自然语言理解速度的神经机制研究(摘要)

来源 :江苏师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zw975526
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
著名的认知神经科学家Kutas在1980年通过语义违反实验发现,言语理解中语义的提取与整合大约在400毫秒左右.在实验中,语义正常句子为“她在面包是涂上黄油”,语义违反的句子为“她在面包上涂上袜子”.研究发现在呈现“袜子”之后400毫秒,相比正确句子的“黄油”,人脑出现了明显的负波,这个负波被认为反映了语义的提取与整合加工,这也是人类第一次观察到语义加工的脑电成分.这一研究发表在《科学》杂志上,随后被学界广泛引用,而该实验也成为认知神经科学研究中的经典实验之一.
其他文献
2017年11月13日,巴基斯坦由中方运营的瓜达尔港正式开航了。瓜达尔港距离霍尔木兹海峡非常近,与波斯湾近在咫尺是一个可以停靠8-10万吨油轮停靠的深水港。有了瓜达尔港,中国通往中东这个能源基地的运输航线,可完全不绕道马六甲海峡,直接从瓜达尔港上岸通过管道或高铁,进入喀什。
会议
发展性阅读障碍(developmental dyslexia)是最为常见的一种儿童学习障碍,具有高度遗传性.分子生物学研究已确定多个与发展性阅读障碍相关的基因,这些基因在认知、行为以及细胞网络水平与阅读障碍症状存在不同程度关联,如在认知行为水平上DYX1C1基因被发现与阅读拼写水平和语音意识相关,DCDC2基因与阅读流畅性和拼写能力相关,而ROBO1基因与语音短时记忆及数学运算能力相关.在细胞网络
辅音的清浊对立是人类语言普遍性的语音区别特征之一,据The World Atlas of Language Structures数据库(Martin Haspelmath et al.,2005)第4条认为,多数或近70%的语言保留辅音清浊对立的区别特征.地处东亚的中国各民族语言浊音的分布和演变也呈现出十分多样性的状态,从浊音保留到浊音彻底清化之间分布着以下复杂的连续统。
本文基于对汉语词类研究的历史回顾以及宏观思考,提出若干新的探讨思路:一、建立汉语词类系统的新构想,采用三分法,划分为:主体词、功能词、辅助词.二、提出汉语词类研究的新突破点,三个方面加强研究:不同词类之间的联系和影响;指出三大主体词之间应该是一个圆形的连续统,而不是直线形的连续统.揭示汉语三类主体词的互动性,希望能眵超越兼类词的传统思路.三、三大主体词内部小类的特点;词类的动态变化.深入考察三大主
对副词“都”的研究,也就是关于“都”的语义性质的研究,一直是汉语语言学最热门的话题之一,至今似乎仍是“乱哄哄你方唱罢我登场”.传统语言学角度的观点,首先包括王力(1944)、朱德熙(1982)、蒋严(1998)等认为“都”是个表范围的副词.吕叔湘(1980)即《八百词》对“都”的语法意义进行了再分类:即一般的“都”字陈述句中的“都”表“总括”;“连”字句中的“都”表“甚至”;“都NP了”句中的“都
很早就有人注意到像例(1)、例(2)那样的小句不能“单说”,也就是不能在语篇中独立完句(王力1946,陆俭明1986,胡明扬、劲松1989,孔令达1994).这些句子本身结构完整,并没有句法上的问题,所以可以像例(3)、(4)那样充当从句.有人将这一现象归纳为小句必须像例(5)、(6)、(7)、(8)那样“提供足够的信息”,或者像例(9)那样有特殊的结构,不然就不能“完句”(黄南松1994;金廷恩
名转动研究经历了从动词视角到名词视角的转变,前者关注动词的论元结构,后者关注名词的物性结构,认为物性角色是名词转为动词的语义基础.名词视角的引入展现了全新的研究图景,本文旨在证明这一研究视角的优势和意义:可以揭示什么样的名词更易于动词化,从而简化名源动词的分类;可以揭示物性角色与动词语义之间的映射关系,使名源动词的释义更准确;跨语言的考察显示这一研究视角具有普适性,不仅适用于零派生名源动词,也适用
众所周知,移位分析是语法理论处理和解释异形同义句法格式间异同关系的基本手段和基本工具.语法中的移位根据其发生的层面可以分为三类:明移、暗移和漂移.其中明移发生在D-结构至S-结构的推导过程中.暗移,看似未动,实际已移;发生D-结构至逻辑式的推导过程中.而漂移,看似已动,实则未移,它发生在S-结构至语音式的推导过程中.三类性质不同的移位操作不仅发生的语法层面不同,其诱发动因和运行条件也各不相同.明移
所谓“示证性”(evidentiality),就是如何表达信息来源(information source)的一种语义功能范畴.从以往的研究来看,对示证范畴的概念的界定有广义和狭义之分(参见Chafe1986、Anderson1986、Aikhenvald2004等).据Aikhenvald2004介绍,南美哥伦比亚使用的Tariana语通过动词后缀来区别信息来源.比如,说话人在叙述“Jusé踢球了
《现代汉语词典》中对副词的解释为:“修饰或限制动词和形容词,表示范围、程度等,而不能修饰或限制名词的词,如都、只、再三、屡次、很、更、越、也、还、不、竟然、居然等.”乍看起来,副词的定义似乎没有什么问题了,其实不然.吕叔湘(1979:42)指出:“副词这个类的大问题是形容词修饰动词的时候要不要划入副词……像突然和忽然,都是修饰动词的,但是突然间或也修饰名词,如突然事故,要照上面的原则处理,突然是形