正式场合中译英口译信息密集的处理策略

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:chinababay
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语和英语之间存在着巨大的差异。英语重视逻辑结构、使用动词多于名词、表达通常较为直接;而汉语对逻辑连词的使用不甚严格,且惯用名词或四字格排比以营造气势磅礴、朗朗上口的效果。这一特点在正式场合,如:新闻发布会、记者招待会、政治研讨会等犹为明显。译员在参加了“第四届世界互联网大会新闻发布会”中译英模拟会议后发现,由于讲者事先的发言稿件充分、且又是新闻发布会类型的正式发言,汉语源语的信息非常密集。而且有大量会议相关词汇的密集使用,导致译员在翻译过程中出现了过于紧张、漏译、误译、表达繁琐、结构丢失等一系列问题。这些问题引发了译员对这一交传练习进行深入研究。译员通过对会议音频进行转写,对比源语和译语,进行译后总结及问题剖析,并提出相应的口译策略。译员将密集信息的处理策略分为四种:有效的信息取舍、用笔记敏锐捕捉标记词、脱壳训练及充分的译前准备。
其他文献
以煤低温热解后的废渣为原料,用2mol/L的HNO3采用水热高温活化处理得到改性半焦,并以罗丹明B染料废水为目标物,考察了吸附剂添加量、溶液pH、吸附时间、溶液浓度等影响因素对
葡萄在栽培过程中,前期对幼树修剪,主要目的是整成一定树形,称为成形修剪。中后期对成年树修剪主要目的在于促进或维持结果,称为促进或维持修剪。修剪前期为造型,中后期为充分发挥
以Nd(NO3)3·6H2O和Na2WO4·2H2O为原料,采用微波水热法在160℃~220℃反应90min成功合成了NdWO4(OH)粉体,利用X射线衍射(XRD)和扫描电镜(SEM)对所合成的NdWO4(OH)粉体进行了表征,讨
甜脆豆病毒病近年来有严重发生的趋势,本文从甜脆豆病毒病的田间症状、发病原因等方面加以分析,提出了甜脆豆病毒病的农业防治、物理防治、生物防治和无公害化学防治等综合防治
艾滋病对人类的健康构成了很大的威胁,因此,抗艾滋病药物的研究设计成为了当今社会的重要任务之一.本文采用基于R基团搜索技术的Topomer CoM FA 方法,对60个2‐氨基‐6‐磺酰苯甲