论文部分内容阅读
提倡翻译标准与倡导译者主体性、发挥译者的主观能动性,似乎是两个对立的命题。但是在现代翻译实践中,如果将这两方面有机地结合起来,不仅可以确立优秀译文的典范,也可以对译者主体进行有效地规约,有助于建立多元瓦补的翻译标准,促进翻译学科的发展。本文简略回顾了传统翻译标准的历程,表明传统翻译标准不仅约定了译者必须要实现的最高理想,也给译者发挥主体能动性留下了合适的空间。本文认为,在解构主义对译者主体过度拔高的学术背景下,译者主体需要恪守“从心所欲不逾矩”的能动准则,才能建构和谐发展的翻译规范体系。