目的论视角下影视字幕汉译法研究

来源 :外交学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hbc235wjm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着改革开放,中国与国外的文化交往也日益增多。电影和电视是表现和传达文化的有效途径,非常容易被国内外观众接受。近年来,中国优秀的影视作品不断涌现,为了获得更为广阔的市场,其中许多都被翻译成了英文版本,但是由于缺乏对广大法语国家和地区大市场的重视,被翻译成法语的影视作品还是比较有限的。现在讲法语的国家和地区人口达2.7亿,如果中国影视作品没有法语版本,这将对他们了解中国文化造成诸多不便。因而,为了引起更多人对影视字幕汉译法的重视,寻找更加有效的策略以提高字幕翻译质量,并且让讲法语的人更多地了解中国文化,本论文试图从翻译目的论角度来分析和寻求最优的字幕翻译策略。在本论文中,作者首先就当前影视字幕汉译法现状做了详细分析,随后介绍了翻译目的论,这是本文的理论基础,也着重分析了如何利用翻译目的论解决字幕翻译中的语言、文化和相关技术问题,最后以电影《霸王别姬》字幕的汉译法为例,分析了在翻译目的论指导下可以运用的各类翻译策略和翻译方法。通过论文可以发现翻译目的论作为一种非常实用的翻译理论,可以帮助译者在翻译过程中更加灵活地选择翻译策略,以不断提高字幕翻译的质量,力求给予法语观众与中文观众相同的观看和阅读体验。目的论确实是一种非常适用于影视字幕翻译的实用型翻译理论,因而我们可以利用这一理论来指导和改善字幕翻译工作。
其他文献
街道办事处作为区一级政府的派出机构,是政权体系的最末端,是城市基层社会治理的主阵地,是政府沟通居民、服务居民的最前沿,主要负责贯彻落实党和国家方针、政策以及地方政府
与紧张又忙碌的高中生活相比,大学生在相对轻松的学习氛围下,课余时间较为充裕。怎样利用充足的课余时间是当代大学生需要深思的重要问题。调查发现部分大学生的课余时间利用
当今社会,人类在创造自己美好家园的过程中,也付出了能源枯竭和环境污染的沉重代价。常规能源的有限性以及环境问题的日益突出,这两大因素已经成为影响汽车产业发展的决定性因素
美信(Maxim)最近在京举办了新品牌发布会,带来了新的公司标识和发展理念,称今后将专注于整合模拟及混合信号方案的设计,欲成为模拟整合的领导者.这些改变不仅带来模拟技术产品如何
由脑卒中引起的下肢偏瘫给患者和家庭带来巨大痛苦。随着患者人数增加,也给社会带来负担。传统上,医师采用徒手对患者进行康复训练,但患者易产生厌烦。下肢康复机器人可以代替医
目的探究妊娠期糖尿病(GDM)患者血清同型半胱氨酸(HCY)检测临床意义。方法选择2018年1月~2019年6月期间我院诊治的妊娠期患者200例,按血糖控制程度分为观察1组和观察2组各100
目的探讨多发性肌炎/皮肌炎(Polymyositis/Dermatomyositis,PM/DM)患者人口学、临床表现、免疫学及相关实验室检查、误诊情况、治疗与预后的特点。方法收集宁夏医科大学总医院
在媒体激烈竞争的环境下,腾讯推出的微信公众平台,给传统媒体带来了一个新的转机,其庞大的用户量给它带来了巨大的营销和推广的价值。民生新闻节目贴近百姓,注重平民化,在媒
Rh血型系统是人类已知红细胞系统中最具多态性的血型系统之一,其临床意义仅次于ABO血型系统。现已知Rh系统46个抗原中,5种主要抗原D、C、c、E、e具有很强的免疫原性,免疫原性强