论文部分内容阅读
词汇是语言系统里面最活跃的因素。随着政治、经济和国际交流的发展,新词语层出不穷。新词语是新近出现的,可以表达新思想、新观点,用来描述新现象、新事物的词语。新词通常是在语言形式上体现出新,新词的创造是基于人们的生活体验和对世界的认知方式,每一个新词在意义构建过程中也会受到认知规律的制约。前人对新词语做过不少研究,但多从词汇学角度对新词的构成方式进行研究或是从社会语言学的角度对新词产生的社会文化背景进行分析,很少有学者从认知语言学的角度来研究和解释新词是如何形成的。本文将从认知的角度对比研究英汉新词语,探讨它们之间的异同,进一步验证人类认知的普遍性和共同规律。本文的研究有助于人们从一个新的视角认识词汇的产生过程,促进外语学习。本研究以英汉新词语为研究对象,英语语料来自英语新词网站Word Spy收录的从2003年至2008年间的新词;汉语语料主要来自教育部语言文学管理司策划,南开大学中文系周荐教授主编的《2006汉语新词语》和《2007汉语新词语》,这两本书中同时也收录2003年、2004年、2005年和2008年的汉语新词语。这些新词语均覆盖艺术、商业、计算机、服饰、食品、法律、政治、生活方式、医药、健康、科技、体育等。本文尝试从概念整合的角度对英汉新词语进行对比分析。概念整合理论是从心理空间理论进化而来的一种理论,主要用来描述信息的在线投射和整合。它的基本运作需要四个心理空间:两个输入空间,一个类属空间和一个整合空间。两个输入空间中的成分被有选择地投射到整合空间。通过组合、完善和阐释的过程,生成输入空间所没有的新结构。在Fauconnier的论著里面,整合理论共包括四种基本的整合网络结构:简单网络(simplex network)、镜像网络(mirror network)、单域网络(single-scope network)和双域网络(double-scope network)。论文运用Fauconnier和Turner等人提出的概念整合理论从认知的层面上对英汉新词语的意义建构进行分析,旨在运用这一理论阐释英汉新词语意义建构的认知机制,为新词语的研究提供一种新的研究角度和方法。本文采用描写与解释相结合的方法,以语料的定性研究为主,来审视和解析英汉新词语创造和意义建构的认知过程。研究发现,英汉新词语在语义建构过程中具有相同的认知机制,这种认知机制是由不同心理空间的映射和概念合成。另外,相关的背景知识、思维模式的不同以及联想、这些认知能力在新词的生成和意义建构的过程中,也都发挥着巨大的作用。从概念整合角度对英汉新词语的研究是一个全新的视角。希望本文对以后新词语这一语言现象的探索和发展有所帮助。