当代外国儿童小说汉译研究

来源 :河北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong515
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
外国儿童小说素来以丰富的想象力和细致的笔触而闻名。较之刻板的教学书籍,外国儿童小说凭借其生动有趣的情节和温情感人的情感内核对儿童小说读者潜移默化的教育和指引作用不可忽视。这些外国儿童小说翻译作品亦为中国儿童小说的创作做出了重要贡献,一方面它为中国儿童小说家提供了更加丰富的素材和更广阔的创作角度;另一方面也不断扩展着儿童小说可以延伸的领域,不断激发国内儿童小说家的创作灵感。但是当代外国儿童小说的翻译作品存在着一些显而易见的问题。有些译者简单认为儿童小说只不过是“缩小版”的成人小说,是原作者使用较为浅显的语言表达、相对简单的句型结构进行创作的作品。因而,在对儿童小说的译介过程中往往只是简单地采用将语言表达方式简化、抹掉文化差异的痕迹等方法处理外国儿童小说作品,无视当代儿童小说读者较为深厚的文化基础和不断追求进步的需求。这些问题和缺陷直接影响着当代儿童小说读者的阅读。不仅如此,以往对外国儿童小说的汉译研究往往停留在某一理论指导下对某一阶段或时期外国儿童小说汉译的共时性研究。这些研究缺乏宏观的对全局历时性的思索,也缺少具有一定广度和深度的实际调查。本文从宏观角度对外国儿童小说汉译发展进行了简单扼要的历时性分析。然后对当代中国儿童小说读者进行了较为深入的教育学和心理学分析,并对当代中国儿童小说读者阅读取向、阅读习惯和阅读能力及其对外国儿童小说汉译作品的意见和建议进行了调查。本文还从主客观两个方面对当代儿童小说译者遭遇的困难进行了分析,并提出可行性较高、有实际意义的当代外国儿童小说汉译优化方针及策略。论文着眼点置于理论和实践的融合,力求在本研究领域有所突破,为当代外国儿童小说汉译的优化做出应有的贡献。
其他文献
本文从人类学视角对潍坊杨家埠风筝的历史、技术与观念进行民族志的书写与解读,并借此来理解当地社会结构、思维模式与文化图式。纵观近几十年的相关研究,有关风筝的探讨主要
铝及其合金具有密度小、导热和导电性能好、耐腐蚀性好、成本低等优点,在电子封装行业中的应用愈来愈广泛。然而由于其表面有一层致密且稳定的氧化膜,使得其软钎焊接性能很差;且
现代工业产品市场要求成品具有美观,轻量,艺术,节能和低成本的特点,而塑胶电镀产品具有极高的可塑性和细腻、高贵、光洁的外观效果,可以让艺术灵感完美地附加到产品上,且具有更高的
随着信息家电和网络的普及,家庭网络的概念和相关技术也应运而生。目前,家庭网络协议标准众多,网络用具界面生成技术不成熟,缺乏统一的操作平台,适用性不高,加上存在网络用具硬件成
失恋创伤是指恋爱对象否定或中断恋爱关系的行为给当事人造成的一系列负性影响,是现阶段女研究生常见的心理创伤之一。本研究试图实现两个目标:一是设计针对失恋女研究生的积极
“时候”与“时间”这对近义词,对于母语非汉语的学生是个学习难点,误用现象时有发生;权威的字词典对两者的区别也未能做出明确区分解释;作为语法规范的经典白话文作品中也偶有混
声音运用到电影中,极大地改变了电影的本性。电影的特性主要是视觉形象,它只能表现那些展现在我们眼前的、无论空间或时间方面都能直接作用于我们的感官的事件。画外音作为电
From a critical zone perspective, the present paper aims to present the magnitude of groundwater recharge under different agricultural land-use types, reveal th
句末助词“来”是一个具有方言特色的词,它在现代汉语普通话中已经不存在了,但是仍然活跃在不同的方言区中。在清徐方言中,我们通过对语料的收集和分析,认为句末助词“来”有着
多面体低聚倍半硅氧烷(Polyhedral Oligomeric Silsesquioxane, POSS)是一种具有硅氧笼状内核的有机-无机纳米杂化分子,其外围有机官能团能够促进POSS与聚合物相容,无机内核