【摘 要】
:
2012年4月,首届中国-中东欧国家峰会在波兰举行,标志着中国和中东欧国家16+1合作机制的正式启动。此后,辽宁省积极参与到16+1合作机制当中。2019年6月1日,以“中东欧国家转型30年与中国-中东欧国家合作的新机遇”为主题的中国-中东欧经济政治论坛在辽宁大学召开。本次论坛邀请了包括中国国际贸易学会专家委员会副主任李永和塞尔维亚国际政治与经济研究院研究员杜斯克·吉米特里杰维克等国内外知名学者专
论文部分内容阅读
2012年4月,首届中国-中东欧国家峰会在波兰举行,标志着中国和中东欧国家16+1合作机制的正式启动。此后,辽宁省积极参与到16+1合作机制当中。2019年6月1日,以“中东欧国家转型30年与中国-中东欧国家合作的新机遇”为主题的中国-中东欧经济政治论坛在辽宁大学召开。本次论坛邀请了包括中国国际贸易学会专家委员会副主任李永和塞尔维亚国际政治与经济研究院研究员杜斯克·吉米特里杰维克等国内外知名学者专家。在本次论坛中,作者作为同声传译译员,负责三个汉英同传和两个英汉同传。但在本翻译实践报告中,仅从话语标记语的角度分析两个汉英同传的目的语文本。在本翻译实践报告中,话语标记语被定义为:在交际中连接两个话语单位并且不改变话语真值命题含义的表达,它仅帮助听众高效全面地理解话语信息。根据弗雷泽的分类,它们可分为阐释性标记语、对比性标记语、推导性话语和主题变化标记语。话语标记语可以实现语篇连贯,减轻听众理解话语含义负担同时可以显示演讲人的意图和态度。在口译中,译员在目的语文本中使用话语标记语来实现如下功能:一、明晰源语逻辑,包括平行、对比、阐释和因果等关系从而使听众花费最少的精力理解话语;二、它们可作为开启新话题或偏离当前话题的标志词;三、他们可以取代源语中无真值含义表达、填补语流空白,为译员争取时间进行紧急情况应对和语言重组;最后,话语标记语可以用来强调信息,尤其是演讲的结论部分或揭示演讲者的语气和态度。为了实现话语标记语的上述功能,译员在翻译过程中主要使用直译即将源语中的话语标记语直接翻译成英文、替换即将源语中的一些表达在目的语中替换成话语标记语和增补即在源语中没有话语标记语的情况下在目的语中添加话语标记语这三种翻译策略。
其他文献
神话是远古人类经过长期的社会实践,在对世界认知的过程中,形成的精神文化意识,是中华文化宝库中的一颗璀璨耀眼的明珠。本次翻译实践的原文文本《中国神话故事》一书展现了中国古代人们对天地万物朴素、真诚的艺术想象,反映了人们对美好生活的向往和追求。笔者选取部分章节进行翻译,希望通过探索和运用不同的翻译方法,真实准确的传达原文中的文化信息,再现一个令译文读者心驰神往的神话世界,从而促进中国文化的“走出去”。
近年来,随着生物多样性的快速丧失,生物多样性与森林生态系统功能的关系成为生态学的研究热点。土壤有机碳储量是重要的生态系统功能之一,其微小的变化都会对全球碳收支平衡产生重要影响。相比于土壤有机碳储量,土壤可溶性有机碳、氮作为土壤有机质中最活跃的组分,能快速响应不同的森林管理措施,但到目前为止,植物多样性对森林土壤可溶性有机碳、氮含量的影响仍知之甚少。基于此,本论文依托于2009年建立的中国亚热带森林
生肖是中华民族的民俗文化符号,随着时间的推移,十二生肖在中华民族的生活中留下的符号印记也越来越多,如婚姻、丧礼、人生运势等。在一定程度上,生肖也代表了一些民俗性格特征。十二生肖中除了“龙”以外选取了中国农业社会中最常见的十二种动物,它们各自具有不同的生活习性和性格特征。每一种生肖动物都有丰富的传说,而且常常出现在人们的日常交际中,并且形成了约定俗成的符号系统。泰国也是具有生肖这种文化符号的国家之一
汞(Hg)是一种有毒、人体非必需元素。汞的毒性具有累积性和持久性,大气汞能随着大气环流长距离、跨国界传输,已被定义为全球性污染物。汞矿区作为最典型的汞污染场地,长期大规模汞矿开采,使矿区及其周边农田受到严重的汞污染。近年来,汞矿区水稻富集甲基汞的现象被报道后,食用稻米已成为矿区居民甲基汞暴露的主要途径。硫(S)是植物必需的营养元素,硫肥的农业施加对重金属的影响越来越受到重视。外源硫输入可以影响水稻
优质的旅游文本翻译可以吸引国际游客,推动旅游业的发展,传播当地文化。烟台凭借优越的地理位置,丰富的旅游资源以及深厚的文化底蕴每年吸引着数以万计的外国游客,其对旅游文本翻译有很大的需求,此次翻译实践重要而有意义。以黄忠廉教授的变译理论为指导,以《来烟台,做“神仙”》的部分内容为翻译实践材料,本文对比分析了英汉旅游文本的特点并按照变译理论所提出的翻译策略进行翻译实践。正文一共分为五章。第一章介绍了此次
人类活动导致全球变暖,使得近年来全球不同地区极端天气气候事件频发,对社会和自然系统造成严重影响,尤其是多年一遇的小概率极端事件,其影响的破坏性更大。中国作为全球变暖的敏感区,近年来极端高温和强降水事件也呈现出增多增强的趋势。预估未来多年一遇极端温度和降水在不同全球温升水平下的可能变化,评估相关风险,对科学制定气候变化应对策略具有重要意义。本文利用的最新第六代耦合模式比较计划(CMIP6)多模式模拟
学生经历完整的科学探究过程、合理运用策略解决科学探究中的问题是培养物理学科核心素养的关键环节,对实验探究教学有效性的讨论是落实科学探究素养的重要方面。学习心理学理论为课堂教学评价标准的建立提供理论基础以及新的研究视角。本研究主要工作如下:一、构建实验探究课堂教学指标体系。基于学习心理学理论,从“教学设计与实施”及“学生参与解决问题的机会”两个维度初步构建物理探究课的评价指标。通过专家意见咨询,确定
随着中国越来越走向世界舞台的中央,口译已经成为世界了解真实中国的重要形式。近年来,口译研究也得到了越来越多的关注。在以往的研究中,口译研究主要在精力分配模型、释意理论等指导下进行探索,本世纪初,生态翻译学的提出,为口译研究提供了崭新的研究向度。生态翻译学发轫于21世纪初,并由胡庚申教授于2006年在香港正式提出。该理论以达尔文的“适者生存”观点为指导,在翻译适应选择论的研究上逐步发展起来。生态翻译
中国的文化底蕴深厚,在悠远的社会进程中,艺术家从未终止过对优秀传统文化的继承与发扬。随着现代社会的快速发展,各个国家民族艺术文化的交互与影响,中国在保留传统的同时向西方借鉴,吸收外来文化的精华,不断地碰撞又相互融合。而西方世界对东方文化的兴趣,尤其是对中国艺术文化的探索与日倍增。巴尔蒂斯就是汲取了东方艺术文化的精髓,并结合东西方的典型代表,他用个性化的艺术语言,把中国传统的美学理念融合西方的艺术观
废弃烟头是一种生物难以降解的污染物,严重危害自然环境和生物健康。然而,废弃烟头衍生碳材料却有较大的比表面积,丰富的孔结构和较大的离子存储容量,因此在多方面都有广泛应用。本论文旨在进行废弃烟头衍生碳材料制备的探索,并将其作为电极的活性材料应用到电容去离子(CDI)和硝酸盐含量检测两个体系中。(1)废弃烟头衍生碳材料的制备。将废弃烟头成功回收为废弃烟头衍生碳材料,并对材料合成的最佳条件进行探索,实验证