托马斯·亨格福德《城郊故事》三个短篇小说汉译的翻译实践报告

来源 :牡丹江师范学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mikelee
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译实践报告,翻译源文本节选自托马斯·亨格福德《城郊故事》中的三个短篇小说。内容主要讲述了毕蒂这头奶牛与作者一家人之间的深厚感情;作者幼年时帮父亲收账以及家庭空余时间里的娱乐活动;幼年时和鲁道夫练习骑马,和黑人朋友学习投射标枪等。本翻译实践报告基于美国著名的语言学家、翻译家尤金·奈达提出的“功能对等”理论,将“功能对等”理论和具体的翻译技巧相结合,尽可能体现译文读者在理解和欣赏译文时能做出和原文读者对原文相似的反应,体现原文与译文在内容及文体等方面尽量达到对等。重难点主要集中于词汇翻译、长句翻译。在整个翻译实践过程中,译者逐渐意识到功能对等理论在英汉翻译实践中的理论指导意义,同时掌握了相关翻译技巧,积累了一些翻译经验。
其他文献
在传统的临床决策过程中,临床专家的思维模式表现为经验型的黑箱模型,一般年轻医师难以充分理解并学习其决策思路.多方案择优临床思维过程是一个纵向思维和横向思维相结合的
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
期刊
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
长沙城晚高峰交通拥塞,致使下午4点半出机场的我们一行九人到达下榻的长沙宾馆已过7点。迎候的湖南文史馆同仁与我们的领队鲍义志先生简单寒暄几句,把印在玫红纸上的工作手册
图像采集是机器视觉系统的基础,因为获取相应质量的图像,是对图像进行处理与分析的前提。该文是《机器视觉机器应用》系列讲座中第二部分,重点讨论了采像4个环节的内容、核心、以及对采集到的图像质量的影响。并分别讨论了光源、光学系统(镜头)、CCD摄像机、CMOS摄像机、图像采集卡以及特殊或最新的图像采集技术与产品。
本文首先分析了森林无公害病虫害控制技术对林业发展的重要意义,并总结了我国森林病虫害的原因.其次,主要介绍病虫害防治的技术手段,营造良好的林木环境,减少病虫害的发生,提
样板工程是作为某类工程效仿的样板,满足一定规模,达到一定质量标准要求的项目工程.样板工程在装修施工过程中较常应用,通过确认装修样板,从而确认装修材料、装修标准、装修
近年来,我国在空间科学研究方面发展势头良好,科研成果不断涌现。如何高质量地翻译这些成果,将对国家科研成果的学术交流和对外宣传起着重要作用。然而由于译者缺乏专业的空
自古以来,艺术教育都是美育的“重镇”。艺术教育狭义上指的是专业艺术的理论和实践教育。广义上的艺术教育是以普及艺术的知识和基本原理为基础,通过评价和欣赏优秀的艺术作
锂离子电池因为其高比能、高输出功率、长循环寿命等优点而被广泛应用于电动汽车及储能领域,对锂离子电池进行建模有助于了解不同工况下电池的响应行为,也为后续的电池荷电状