由关联理论看幽默言语的翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:loveme2001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由Sperber与wilson提出的关联理论和Gutt提出的关联翻译理论已成为当今指导翻译的新论,较多的学者从关联理论的角度对翻译进行了研究。本文研究幽默言语翻译这一个案现象,旨在证明关联理论对翻译理论和实践的解释力,尤其对幽默言语翻译的解释力,并为幽默言语翻译的研究提供新的视角。幽默言语翻译重在译出其风格,体现其幽默效果,力求其功能对等。 引言部分定义幽默言语,介绍幽默言语的特点并对其进行分类,阐述幽默言语翻译的难点,最后阐释写作本文的目的。 第一章阐述运用关联理论指导幽默言语翻译的必要性,幽默言语翻译遵循关联翻译理论的普遍规律。作者在1.1中主要介绍关联理论的二个重要概念:关联性与认知语境,同时阐述认知语境对幽默言语翻译的影响。1.2论述关联理论与幽默言语翻译的关系。其关系充分体现在关联理论指导下的幽默言语翻译的本质上:幽默言语翻译是—种明示—推理交际行为;幽默言语翻译是一个译者在源语认知语境和目的语认知语境之间寻求最佳关联性的过程;幽默言语翻译是一种跨语际的阐释性运用。因而提出了关联理论指导下的幽默言语翻译评判的标准:最佳关联性的传递。1.3阐述幽默言语翻译成功与否可以用“效度”来权衡,关联理论指导下的幽默言语翻译有较高的效度。 第二章比较英汉幽默言语。在2.1中阐述其共同点:二者制笑原理相同(从关联理论角度分析例证英汉幽默言语的发出和接受):二者为了产生幽默效果所运用修辞手段相似;二者具有相似的娱乐功能和
其他文献
在现代微波、毫米波通信系统中,低相噪频率源对系统性能起着非常关键的作用,特别是在军事国防上,这种关键的作用更加明显,为此在本论文中,就如何实现X波段频率源的低相噪性能
<正> 进入破碎机的石灰石中如混有碎钻头、断钢钎、电铲小牙等金属物,就会损坏破碎机,打断锤头和篦条或使主轴弯曲,而不得不停机检修。如在输送石灰石的皮带输送机上,安装金
本课题研究的是“KU 波段低噪声介质谐振频综源”,主要的工作由两个部分。第一,介质振荡器-DRO:由GaAsFET 晶体管ATF26884 和高Q 值圆柱介质设计KU 波段的介质谐振振荡器。第
利用真空熔炼技术,制备了UHCS-OAl,UHCS-1.OAl,UHCS-1.5Al,UHCS-2.0Al,UHCS-2.3Al,UHCS-3.5Al六种铝含量递增的超高碳钢和UHCS-0.9Si,UHCS-0.6Al-0.6Si,UHCS-1.6Al-0.6Si三炉
说明:网络影响力:包括两部分,一是以网站流量数据为依据,反映网站的独立访问者数量等,参考数据来自CR-Nielsen网络流量测评系统CR-NetRatings中对该网站独立访问者数量的统计
介绍了虹吸式屋面雨水排水系统的设计及施工要点,包括设计的基本规定、雨水斗流量计算办法、屋面天沟技术要求、屋面溢流系统技术要求、雨水斗的安装工艺、管道及悬吊系统的
20世纪中叶以来,城市群的出现与发展成为世界范围内城市化的一个重要趋势,目前城市群已成为我国新时期区域经济发展空间组织的基本形式。但城市群的形成和发展是一个漫长的不
本文根据产业结构理论,以遵义市为研究范围,对该市的自然资源、产业结构及两者的关系进行了深入的分析研究。认为该市自然资源质优、量大、种类繁多、组合配套性良好。其产业
课程是联系宏观教育理念和微观教育实践的桥梁。现代教育理念注重以人为本和创新教育。如何将现代教育理念转化为课程形态,通过课程实践达成新世纪人才培养的要求,需要我们首
时至当今我国普通高校如何面对机遇与挑战并存的局面,主动适应社会发展的需求,为我国经济的可持续发展和社会的进步提供适宜的教育服务及充足的人才支持,这是普通高校成人教