汽车论坛同声翻译的翻译实践报告

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong504
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次翻译实践报告是使用了参加2 0 1 3年1 1月2 1日和2 2日共2天时间的汽车论坛所得的经验,暴露问题,总结了在翻译实践过程中应该如何应对,日常训练应该注意些什么。中日同声传译的研究与其他语言相比,特别是与日英同声传译相比,是相对落后的。我借鉴了先行研究已经明确的解决方式(翻译技巧),通过本次实践,针对会议口译人员在实际的口译工作中遇到的困扰,通过实际案例,将同声传译的特点造成的文法影响、同声传译本身的特征影响、翻译环境的影响、动词后置带来的影响进行原因分析,分别给出了顺译、预测翻译、再整理、合理化、信息整理、翻译开始时间延迟的技巧当中的一个或者几个组合起来的解决方法。针对一个口译课题,很少是只有一个解决方法的,几乎都是几个技巧并用,才能获得较高的口译质量。最后总结了译者自己的经验,罗列了其他的同声传译问题的解决方法和注意事项、应具备的心态等。要掌握同声传译的技巧,每个译者都要通过自身的经验积累,不断的锻炼,自身体会到其中的妙处才行,本实践报告中简单汇总的理论并不能将这些妙处一一点到。读到本报告的译者对照自己的实践,从中得到一点启示,按照自己的进度日渐提高即可。
其他文献
目的探讨青少年强直性脊柱炎(ankylosing spondilitis,AS)的临床特点及其与慢性非特异性腰背痛的鉴别诊断。方法对2001~2009年门诊确诊为青少年AS103例的临床资料进行回顾性分析
陆俭明先生(1980)认为虚词在汉语中起着很重要的作用,它的重要性远远胜过实词。另外,虚词的使用频率很高,因此它被公认为是对外汉语教学中的一个重点之一。而汉语虚词体系中
基于Windows 2000的图形终端以其易于安装管理、使用简单、总拥有成本低廉等优点在图书馆界得到广泛应用.本文主要论述了极为重要的终端服务器的安全问题.结合清华大学图书馆
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的:观察复方黄连液联合雷火灸治疗压疮的护理效果。方法:选择2010年5月~2012年5月临床II-IV期压疮患者76例,随机分为治疗组和对照组。治疗组:各期压疮均在无菌操作下常规清洁创
摘要 :后进生的素质发展主要是针对某一方面相对滞后的学生而开展的。教育后进生要深入学生当中了解,找出闪光点,树立信心。教育后进生时要把握好时机提供机会,让他们获得成功感,激发动力。教育后进生时要尊重他们学会承担责任,前移目标,调整新起点,培养毅力。  关键词:后进生;教育转化;闪光点;信心;机会;成功点  中图分类号:G635.1 文献标识码:A 文章编号:1003-2177(2019)06-
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield