英语规定性法律文本中模糊词语的汉译研究

被引量 : 1次 | 上传用户:yzgsmallfish
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
模糊性是自然语言的固有属性,国内外已有许多专家学者对其进行过不少的研究。法律语言,即法律的外在表现形式,作为自然语言的一种同样摆脱不了自然语言模糊性的本质属性。既然模糊性是法律文本的客观属性,而法律文本与法律翻译以准确为准则,且规定性法律文本是执法机关和执法人员执法所依据的标准,更要求清晰明确,这对模糊与精确的矛盾体必然给法律工作者和法律翻译者带来不少困难。因此本文对于英语规定性法律文本中模糊词语的汉译研究旨在通过比较不同译者翻译规定性法律文本时对模糊语言的处理,探讨并归纳英语法律文本中模糊词语的汉译策略,以期为法律翻译者提供切实可行的理论指导。本研究首先根据前人对模糊性定义的研究,分析了法律文本中词语模糊性的两个方面:即词语概念意义的外延模糊和词语概念意义本身的中心模糊。然后通过对同一英语规定性法律文本的两种不同中译本进行比较分析,说明了在翻译同一模糊词语时不同译者所采取的两种翻译策略:模糊对模糊的策略和精确对模糊的策略。模糊对模糊是指用译入语中相对应模糊的词语来翻译原文中的模糊现象,保留原文模糊的意义,而精确对模糊是指译者根据自己对原文的理解以及自身的社会文化专业背景知识,将原语中本身意义模糊的词语用译入语中相对比较精确的词语来翻译,减少原文意义的不确定性,从而在两种语言中达到规定性法律文本功能的最大对等。通过对不同译者对同一模糊词语在相同语境下所采用的翻译策略进行比较研究,本文得出如下结论:概念意义外延模糊的词语,主要采用模糊对模糊的翻译策略,而概念意义的中心本身模糊的词语,即一词多义模糊的词语,主要是精确对模糊的策略。除了这些结论,根据翻译多义词采用的翻译策略不同,本研究得出规定性法律文本中的多义词可以分为两类,而且还探索性地提出法律翻译中译者有发挥主观能动性和创造性的空间,但是在发挥个人能动性时需忠于原文谨慎地翻译。
其他文献
要实现课程教学的科学理论意义与社会实践价值,加强从业人员变革是持续深化学校心理健康教育改革的关键。从必要性、影响因素、发展脉络中探究改革的前进方向和实施路径。在
通过对汞超标事件的情况分析,揭示朱砂与汞在理化性质上的区别,提出对含毒性药物中成药进行现代药理研究的重要性,为保障用药安全,促进中成药进入国际市场提供更加科学的支持
本文采用沪深300日间隔为5分钟的高频数据,构建了日间收益序列和日已实现极差波动(RRV)序列,然后分别建立R-GARCH模型与HAR模型,并采用M-Z回归及损失函数作为判别准则对两类
结合印尼吉利普多燃煤发电站新建2×125MW机组在50%和100%负荷下快速甩负荷(FCB)小岛试验,基于锅炉主/再热蒸汽压力和温度、给水流量及炉膛压力等参数的变化,提出了FCB小岛试
在信息时代,信息力的强弱不仅成为竞争者决定胜负的关键,而且正成为衡量一个国家综合国力的重要标志。企业竞争情报力是其信息力量最直接、最具体的表现。本文在分析企业竞争
基于双锥形药型罩的优点,采用线性EFP设计思想,提出了一种双锥结构的LEFP的设计方法.将线性EFP的药型罩设计成双锥形结构,应用ANSYS/LS-DYNA软件对其进行数值模拟仿真,分析了
<正> 设备润滑的良好状况是保证设备正常运转和延长使用寿命的重要条件,否则将可能影响设备正常生产并造成设备的损坏,对关键生产设备而言,可使企业蒙受重大的经济损失。为了
为研究离散杆战斗部的杀伤元对直升机桨毂毁伤特性,按照能量等效原则建立了桨毂各个区域的等效模型,运用数值模拟和实验的方法分析了杆条对等效靶的侵彻过程,获得了典型入射
目的探讨用于引导骨组织再生技术(GBR)的计算机辅助设计和制作的个体化三维钛网固定钉的植入精度。方法选择9个尸体颌骨标本,采用锥形束CT(CBCT)获取颌骨三维影像数据,蓝光光
通过对国内外潜水及水下作业入出水系统在设计、建造和使用等方面的规范、标准和技术要求的收集、分析和研究,总结国内外潜水及水下作业入出水系统的发展现状和趋势、行业需