【摘 要】
:
交流文化与思想是翻译的主要目的之一。翻译,究其本质乃是一种文化活动。文化可以分为生态文化、物质文化、智能文化、社会文化、交际文化、制度文化、这六个方面,这在一定的文
论文部分内容阅读
交流文化与思想是翻译的主要目的之一。翻译,究其本质乃是一种文化活动。文化可以分为生态文化、物质文化、智能文化、社会文化、交际文化、制度文化、这六个方面,这在一定的文本中相应体现为生态文化因素、物质文化因素、智能文化因素、社会文化因素、制度文化因素。要将原语文本中这些文化因素所包含的文化信息传达给目的语读者是翻译中的困难之所在。 诗歌作为文化的结晶,包含了许多文化信息,而这些文化信息在不同的文化背景下又具有不同的内涵,加上诗歌翻译本身的特殊性,它们的风味在绝大多数情况下极难原原本本地传达给目的语读者。本文提出六种翻译策略,即:直译法、意译法、音译法、脚注法,替代法和省略法,用来作为跨越文化鸿沟、实现诗歌翻译中的文化交流的途径。这些方法的应用将通过从《诗经》的两个英译本中选取的例子阐明,因为《诗经》在中国文学、文化上占有极其重要的地位。以引自《诗经》的例子来说明处理文化因素的翻译策略具有一定的代表性,还能为未来的诗歌翻译和其他翻译活动提供有益的借鉴。 本文通过引自《诗经》英译本的例子说明了六种翻译策略在翻译诗歌题目、内容中所包含的文化因素时的应用,并归纳出这六种策略用于处理文化因素时的优劣和适用条件,同时也指出对待翻译策略的正确态度应是具体问题具体分析,以实现最高程度的文化交流为标尺、并针对不同读者群体对目的语文本中文化信息含量的不同要求认真选择合适的翻译策略。好的译者要能灵活选用合适策略处理诗歌翻译中遇到的文化因素,通过诗歌翻译实现文化交流。
其他文献
世界许多国家融资模式的横比表明,内部融资是企业资金的最重要的来源,融资的瓶颈在于外部融资;而外部融资中最重要的是以银行贷款为主的间接融资。这种特点在中小企业融资中
<正>在近日由山东省寿光市和阿里巴巴联合主办的第三届中国县域电子商务峰会上,阿里研究院发布了《2015年中国县域电子商务报告》以及"2015年中国电子商务百佳县"等多个榜单,
谈话节目不仅可以是传统演播厅的围炉式谈话,还可以走进现场,让谈话更具场景性。话题、人物、场景是谈话节目的三大核心要素,传统谈话节目多采用话题带动下的谈话叙事。《奇
针对聚集低收入人群的工人社区的改造是城市发展中的重大课题。如何突破传统自上而下的政策主导,片面重视物质空间改造的局限,体现改造过程中的文化建设和价值重构,是亟待解
无论是在说英语的国家还是中国,委婉语都是一个值得注意的语言和文化现象,而死亡委婉语则是其中一个重要组成部分。本论文试对两种语言中的死亡委婉语进行对比分析,探索其深层文
本文主要开展了以下工作: 1.简要介绍了中高层住宅常用的钢筋混凝土结构体系及其优缺点,指出中高层住宅结构体系优选是一个多目标的有着许多不确定影响因素的综合决策问题,其
酚醛型粘合剂在固体火箭发动机制造行业得到广泛的应用。本文研究了三种常用酚醛型粘合剂胶接NBR-金属模压件的固化压力依赖性。试验结果表明,在实际固化压力2~4MPa范围内,随
炭素回转窑具有时变性、大惯性和大滞后性等特点,目前常规的控制策略难以控制,提出炭素回转窑的三级控制系统方案。第一级检测系统扫描分析回转窑煅烧带的温度、位置和长度;
以中等规格的鲜活罗非鱼为原料,主要研究了特色风味罗非鱼的腌制、调味、真空包装和杀菌等加工技术,制成软包装罐头。通过实验,确定了盐水浸渍法的最适盐浓度为8%,腌渍时间为15min
礼貌是现代语言学尤其是语用学研究的一个重要课题。这篇论文回顾了英语文化中和汉语文化中的礼貌研究。分析了礼貌表达在汉语和英语中之所以存在差异的深层文化原因;从语言层