法律文本的汉译方法分析

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hubeijj111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
法律是维护国家稳定、各项事业蓬勃发展的最强有力的武器,也是捍卫人民群众权利和利益的工具。《俄罗斯联邦外国公民法律地位法》作为俄罗斯的一部联邦法律,其重要地位不容忽视。尤其是在经济全球化的今天,为顺应中俄经贸合作发展趋势,准确理解该国家的法律就越来越重要。法律语言的研究与俄语法律文本翻译问题能够在为国家间交流合作提供高水平服务的同时,在遇到国际纷争的情况下也能够为我国国民提供有力的法律保障。本文结合了作者从事过的俄语法律文本的汉译工作,并以《俄罗斯联邦外国公民法律地位法》的部分翻译为例,从词汇和句式方面介绍了法律文本的语言特点,研究法律文本语言的特殊性,总结法律文本的一些典型特点,提出了该法律翻译过程中遇到的若干难点,以及在该法律的汉译过程中运用的相应法律文本的汉译技巧及难点的解决方法。
其他文献
摘要:中职语文阅读教学的不断拓展和延伸,它不仅可以丰富学生的知识、拓宽其视野,还可以开发其潜能,陶冶其情操,提升其品味,是实现素质教育的重要途径。本文从制定阅读目标,选择不同的内容,多元化的教学方法,科学的评价四个方面阐述了因材施教在中职语文阅读教学中的具体运用。  关键词:因材施教;中职;语文阅读教学  中图分类号:G712 文献标识码:A 文章编号:1003-2177(2017)23-0043
工匠精神的培育是职业教育的重要任务。培育工匠精神需要实施学徒式的教学,学徒课堂的价值指向包括工匠精神,二者紧密联系。学徒课堂培育工匠精神的理念有情境学习、自我效能