汉英动物词文化义对比与外汉词汇教学设计——以《博雅汉语》为例

来源 :重庆师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luojuncad
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对外汉语教学过程中,是非常重要的一个环节。因为语言是文化的载体,而词汇是组成语言的最灵活的一部分,不同语言的词汇文化意义也有着很多差异。动物自古以来作为人类的朋友,与人们的生活息息相关,本文主要以对外汉语教材中所出现的动物词为主要研究对象,针对汉英两种不同语言中的动物词汇之间有趣的文化差异进行对比研究,以此来帮助汉语学习者了解更多的中国文化知识去减少学习中会产生的偏误。  本文在大量搜集有关动物词研究的资料基础上,比较全面的了解了该课题的研究现状以及存在问题,并且了解到以对外汉语教材为基础进行选择动物词汇来对比研究的论文还是非常少见的,因此选择以北京大学出版社出版的《博雅汉语》这套教材为例,以其中所出现的一些动物词汇为对比分析对象,主要从汉语和英语词汇的文化背景区别,意义的对应与分离,词汇结构的相同与相异这几个方面,并结合对外汉语课堂教学需要来进行细致的对比分析,然后提出合理的对教学具有针对性的建议,课程设计以民俗文化理论,文字学理论和跨文化交际理论为基础,同时以达到汉语动物词汇文化意义的教学目标和文化传播为目的,期望对学习者了解一定的中国传统风俗,相关的习惯用语,对整体汉语水平的提高起到促进作用。
其他文献