【摘 要】
:
本翻译报告所选取的材料来自于《德国记者眼中的中国》,本书即是“中德媒体使者”项目启动五年以来,至今所有德国记者的交流文章中加以甄选和加工集结而成。作者皆是德国著名
论文部分内容阅读
本翻译报告所选取的材料来自于《德国记者眼中的中国》,本书即是“中德媒体使者”项目启动五年以来,至今所有德国记者的交流文章中加以甄选和加工集结而成。作者皆是德国著名媒体记者,如德国西南广播电台记者吴策、德国电视一台新闻编辑部王思婷、财经周报《欧元》记者麦丹妮、《金融时报》记者茹特·芬德等。而报告主要是选取翻译其中三篇文章,分别以中国微博、中国新闻媒体业、走近中国为主题,从中既能发现我们眼中司空见惯的事情却在德国人眼中的神奇有趣,也能发现那些我们从未感知到的却被外国人发现的中国社会视角。而这样一本撰写德国媒体视角下的中国的书于2013年出版,至今未有汉语译本,通过汉语译本,能够让更多的中国人了解,外国人眼中的我们是怎样的,他们的评价是否客观,我们自身有哪些好的与不好,从而引起我们自身的反思与评价。由于媒体记者的话语权和敏锐性,因此该书的汉语译本既对中德两国媒体视角下的跨文化研究有学术价值,也能够对中德两国文化的了解起到了积极推动作用。本翻译报告主要分为四个部分,第一部分阐述报告的研究背景、意义、目的与结构,第二部分围绕翻译报告的研究基础展开,主要是分析翻译文本的主要内容和文本类型,在第三部分里就重点讲述如何用所学的理论与策略解决翻译困难,第四部分则是对此次翻译报告的一个总结。本次翻译报告的主要收获则是在进行翻译实践的同时,还学会了运用翻译研究派的文化转向理念、功能对等理论以及相关的翻译策略来解决翻译时所遇到的问题和困难,也是对自己硕士学习成果的一个检验与挑战。
其他文献
詈语,即骂人话,是一种自古以来就存在的为全人类所共有的普遍的语言社会现象。尽管骂詈行为为众人所不耻,认为它粗俗,野蛮,听起来不入耳,如同污秽物一样肮脏不堪,而且还有辱
理想信念是人们对美好未来的预期和坚定不移的追求,是精神之“钙”。理想信念蕴含了事实与价值的双重判断。理想是信仰的土壤,信仰是理想的归宿与花朵。信念是在已有信奉的基
本文从“产品”的角度和“契约”的角度,重点强调从“产品”的角度对企业与其他相类组织进行区别来探讨企业的性质问题。作者首先对现有的企业理论进行了简单的综述和批评性评
经过多年的发展,在国家各项产业政策的推动下,陕西省目前已形成了八大支柱性产业,而装备制造业作为陕西省工业产业的关键组成部分,其在发展过程中还存在一定的问题,因此提高
塔里木盆地迪那2气田出现了不同程度的井筒堵塞问题,油压、产量急剧下降,严重影响了气田的有效开发。为了解决高压气井井筒堵塞问题,开展了井筒堵塞物化验分析,明确了堵塞物
在对外汉语教学过程中,笔者注意到一个非常有趣的现象,就是留学生的听、说、读、写这四项基本语言技能的发展非常不平衡,尤其是写作,和其它技能的水平差距极大。当学生们已经
本文以调查研究法和对比分析法为主要研究方法,经受试者对调查问卷中设置问题语篇补全获得研究所需语料,在笔者设定的相关研究变量下,对获得语料进行统计,并对中泰两国受试者
文中首先给出了电子式互感器按照原理划分的不同类型,介绍了其在智能变电站中的配置原则,其次分析了电子式互感器和合并单元的布置原则及电子式互感器对继电保护的影响,最后
这里是耕耘的沃土播撒着收获的希望这里是满园的花儿飘逸着醉人的芳香啊老师,我们敬爱的老师是您把一张张白纸
Here is the fertile soil sowing the harvest hope here is