史蒂文森小说的后殖民解读

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lifeng58
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
罗伯特·路易斯·史蒂文森(1850-1894)是英国维多利亚时代晚期著名小说家,他的一些主要作品中蕴含着对殖民主义的思考。本文试图从后殖民角度对史蒂文森第一部成功的小说《金银岛》、其中期历史小说《诱拐》、以及其生前发表的最后一部作品《退潮》进行研究。这三部小说分别是其早期、中期和晚期作品的代表,体现了其小说艺术的发展和他对西方殖民主义态度的转变。  本文主要运用萨义德在《东方学》和《文化与帝国主义》中提出的对位阅读法、文本化态度、东方的客体化和帝国主义态度与参照系理论,以及法农在《黑皮肤,白面具》中提出的低等情结和依赖情结等概念,对这三部小说进行了分析。  本文首先运用萨义德的对位阅读法,揭示《金银岛》中被殖民话语霸权压抑的叙事,发现岛上的财富来自西方海盗在东方的掠夺,因此虚构的“金银岛”可以视为西方殖民统治下的东方在文学上的象征。史蒂文森早年没到过东方,创作《金银岛》时完全依赖西方文本和想象,把殖民宣传当成了东方现实,因此“金银岛”的形象也被东方学文本化态度扭曲了,同时无人的“金银岛”也被客体化成了没有自我意志,单纯满足西方欲望的工具。《金银岛》围绕着简单明了的“绅士”与“海盗”之间道德上的二元对立展开故事情节,但是在道德二元对立之下,还存在着双方理性与非理性行为方式的对立。此时的史蒂文森潜移默化地接受了殖民主义思维方式,在《金银岛》中默许甚至鼓吹殖民掠夺。  《诱拐》以苏格兰斯图亚特党人起义为背景,反映了十八世纪上半叶苏格兰人民在英国政府统治下的痛苦与反抗。小说两位主人公分别是低地少年大卫与高地起义者艾伦,他们虽同属苏格兰民族,却在语言、政治立场、道德标准和文化价值观上截然不同。他们的差异反映出苏格兰当时低地文化与高地文化的二元对立,这种民族内部的文化二元对立比《金银岛》中人物角色的二元对立大大发展了,可以运用法农的低等情结和依赖情结来解释。《诱拐》中大多数低地角色受到了殖民主义低等情节的影响,蔑视本族传统文化,认为仍然保持着苏格兰文化传统的高地人民“野蛮”。因此,小说中的低地角色大多抛弃了本族文化,完全依赖英语语言文化,陷入了殖民主义的依赖情结。史蒂文森在《诱拐》中从本民族被征服的历史出发,反思殖民主义的罪恶。  《退潮》反映了史蒂文森晚期对殖民主义的幻灭。在南太平洋上,史蒂文森亲眼目睹了西方殖民主义的罪恶,放弃了早期的东方学文本化态度,从自身苏格兰民族背景出发,理解并同情东方土著。因此,土著角色在《退潮》中出现了,拥有了独立的身份,甚至在道德上超越了西方角色。此外,《退潮》中的二元对立也复杂化了。表面上看,小说中似乎仍然存在着白人殖民者之间道德上的二元对立,但仔细观察就会发现每个西方角色都存在着自身内部的善恶两面性,这揭示了殖民者的双重身份:他们既是西方社会的体面公民,又是东方的掠夺者。但是即使在南太平洋上,史蒂文森也未能摆脱帝国主义态度与参照系的影响,仍然以西方背景为标准塑造东方角色。  最后,在总结以上论述的基础上,本文得出结论:随着史蒂文森生活经历的丰富和小说艺术的发展,他对殖民主义和东方的态度发生了变化,从无意识地认同殖民主义、忽略东方人民并鼓吹殖民征服,转变为有意识地批判殖民主义,同情殖民地人民和揭露殖民罪恶。本论文的创新之处在于选择史蒂文森三个不同时期的代表作品,历时地探讨其小说艺术的继承与发展,并研究他对东方和殖民主义态度的变化。
其他文献
詹姆斯·乔伊斯(JamesJoyce,1882.1941)是20世纪举世公认的文坛巨匠。其经典作品《青年艺术家的肖像》和《尤利西斯》都受到广大读者和评论家的关注。《流亡者》作为乔伊斯唯一
“语言与社会分层”是社会语言学的重要研究内容。其中,伯恩斯坦的语码理论和布迪厄的资本、场域、习性等概念具有重要影响。国内外学者对此类研究已有一些积累,为本研究提供了
近年来,新余市认真贯彻落实党的十六届三中、四中全会精神,积极探索干部考核工作新途径,创新干部监督机制,教育引导广大干部树立和落实科学发展观和正确政绩观,较好地形成了
美国后现代小说家库尔特·冯内古特一生中共创作了十四部长篇小说,主题主要涉及战争给人类带来的灾难和创伤、科技的飞速发展对自然界的破坏和对人类未来命运的影响、国家机器
为进一步加快支援山东抗旱找水打井工作进度,了解和掌握抗旱打井进展情况,2011年2月23日—24日,四川省委常委、常务副省长魏宏,省政府副秘书长薛康,四川省国土资源厅党委书记
伊拉克女诗人娜齐克·梅拉伊卡是阿拉伯自由体新诗的先驱之一,在阿拉伯现代诗歌运动的发展进程中做出了巨大的贡献。娜齐克出身于书香门弟,父母都是诗人,50年代曾赴美学习西
本文通过对荣华二采区10
翻译单位历来是翻译研究领域的热点话题。翻译单位研究存在两大研究范式:产品指向的研究和过程指向的研究。  产品指向翻译单位研究认为翻译单位是从词素到语篇间的语言单位
期刊