跨文化交际中的词语理解

来源 :北京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:laohu_you
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从隐喻的角度分析了一批汉语常用双音词,并通过与其英语对译词的对比揭示了不同语言在词义引申方面所呈现出的民族性。意在探索汉语常用双音词教学与研究的新思路。 近年来,认知语言学的研究发现,自然语言中的词义并不直接对应于客观的外在世界,而是以人类与客观世界互动作用中形成的物质经验为基础的。在词义的引申过程中,人们会利用不同事物现象之间的相似性联系,在一个词原义的基础上通过比喻引申产生新义。这就是我们所说的隐喻。由于生活在不同的社会条件下,不同民族会形成不同的认知方式,这种不同的认知方式往往决定一种语言的词义采用不同的隐喻引申方式。 本文以《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中的双音节乙级词(主要是实词)为研究范围,从中选出了一批词义引申具有汉文化隐喻特点的双音词,从构词语素的本义及语义的引申线索着手,对这批双音词进行了语义分析。分析结果表明,汉语双音词词义的隐喻性引申主要出现在语素和双音词两个层面上。在此基础上,我们进一步从文化内涵的角度对汉语词与其英语对译词进行了对比分析。对比分析的结果发现,汉英对译词语的词义在隐喻性引申方面有较大差异。因此,在分析具有汉文化隐喻特点的双音词的词义时,我们主张深入到语素层面。在对具有汉文化隐喻特点的双音词进行教学时,我们建议从词义形成的基础——民族文化入手。 根据以上的分析,我们将本文所研究的这批汉语常用双音词分为两大类:一类是汉语词的英语对译词词义无隐喻性引申;一类是汉语词的英语对译词有隐喻性引申。针对不同种类的汉语双音词,我们提出了不同的教学建议。
其他文献
本文力图从生态美学、生态文艺学的角度,重新研究陶渊明诗文成就独特的自然观,从陶渊明的“天人合一”的生命观,抱扑含真、安时处顺的自由观中阐释陶渊明对人与自然关系的深刻理
陈光键Chen Guangjian1991年2月生于重庆綦江,中国书法家协会会员,重庆市书法家协会会员,綦江区书法家协会副秘书长。作品获奖入展:第二届世界华人华侨书法美术展书法类佳作
“席勒式”是马克思在1895年提出的概念。后来国内的研究者将其概括为:席勒反现实主义的从观念出发创作,导致人物成为思想的传声筒,人物缺乏个性,抽象化和概念化。本文从马克
本文以清代满族诗人群体为研究对象。此处“满族”的概念不同于今天普遍意义上的满族,而是指清代兴起于东北地区,以建州女真为主体,结合了海西、野人女真及周围其它一些生活在辽
流行性疾病的暴发,读者对预防医学知识的需求不断增大。本文就医学图书馆如何针对预防医学的信息需求的特点开展医学信息服务进行了探讨。 The outbreak of epidemic diseas
《梦断关河》是著名历史小说家凌力在20世纪90年代迎接香港回归之际创作的一部鸦片战争题材的历史小说。小说以昆曲名旦柳天寿一家在战争期间的生存体验为主线,以其浓厚的历史
《神曲》和《离骚》中存在大量叙事。在高度重视可比性的前提下,可以运用经典叙事学理论对《神曲》和《离骚》中的“叙事”现象进行比较研究。 《神曲》和《离骚》在“叙事
中国现代文学是在东西方文化的撞击中诞生的。被誉为中国新文学先驱的鲁迅,在整理探析民族悠久的文化传统的同时,积极观照、汲取西方文化的精髓。所以,文化人格构成鲁迅基本人格
本文针对国内学者很少从比较文学的角度对《红楼梦》进行研究,部分文章作了一些有益的探索,但在论述过程中感性论述较浓,系统的理论基础薄弱的现状,结合《红楼梦》研究的实际,主要
现代汉语基本词汇研究的时间比较长,争论比较多。传统理论认为:基本词汇是与人们日常生活关系密切的词汇,是词汇中最重要的部分,全民常用,历史悠久,能产性强,同语法一起构成语言的基