《童年》汉译本中的翻译腔研究

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sxh6916
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文运用翻译转换理论,通过分析《童年》四个汉译本中出现的诸多翻译腔,探索了翻译腔产生的主要原因,它们是语言因素、文化因素、译者因素等。通过研究我们发现在导致翻译腔产生的诸多因素中,语言因素是主要因素。在此基础上我们尝试用词汇转换法、语法转换法、修辞转换法来消除译文中的翻译腔。
其他文献
<正>一、黄自及他的艺术歌曲创作黄自先生(1904—1938)是我国著名的现代作曲家和音乐理论家,也是第一个系统地、全面地向国内学子传授欧美近代专业作曲技术理论,并有着建立中
依据石油馏分加氢脱硫按一级反应动力处理时反应速率不断减慢和存在极限脱硫率的实际情况,提出了快慢一级反应动力学模型,将石油馏分中的硫化物分成快反应部分、慢反应部分和
我国现行大学英语教学评价体系存在种种弊端,只有改革当前单一的评价模式,实施形成性评价与终结性评价并举的措施,才能有效促进大学英语教学质量的提高。
"一带一路"战略实施的背景下,涉外民商事案件在外国法的查明对象、查明难度和查明途径方面呈现出新的趋势和特点。我国在外国法查明路径的设计上应强调当事人自主查明外国法
目的:了解原发性肺癌支气管动脉造影中出现的体肺分流征象及其对BAI 疗效的影响。材料与方法:对167例原发性肺癌患者在介入治疗前行支气管动脉造影,注射造影剂后1 、3 、5s 观察是否提前
以太原市万柏林区A区域为实证研究对象,收集其暴雨天气积水的统计数据,结合其实际地貌,对它的内涝风险进行评估。通过划分风险等级和计算所需调节的积水水量,针对性的提出解
从基因分子水平探讨肺癌的发病机理陈克能博士生杨国梁湖北医科大学肿瘤研究所(430071)肺癌已占恶性肿瘤死亡的首位,尤其在欧美国家中是第一位的恶性肿瘤,严重的威胁着人类的健康。已知
高誘是東漢末訓詁大家,曾師從東漢大儒盧植,一生著述頗豐。現存“三書注”——《戰國策注》、《淮南子注》、《呂氏春秋注》是後人了解和研究高誘在傳統小學史上成就的重要依
现代汉语中,存在着很多的“有+N”结构,所表示的意义也十分广泛。随着语言不断地发展变化,一些“有+N”结构在语境中开始倾向于表达说话人的某种主观态度,具有了表情态的新用