汉语词缀问题新论——以俄语词缀作为对比参照项

来源 :中国海洋大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Nibel
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语词缀的概念从提出到现在已经有半个多世纪。汉语词缀作为汉语中的一种很重要的语言现象,有其鲜明的个性,与普通语言学所使用的词缀概念(例如英语的affix或俄语的aффИкс)在很多方面存在明显的差异,两类词缀并不是同一的概念。迄今为止,总体看来,学术界对汉语词缀概念的理解似乎基本相同,但实际却各有侧重,导致在具体词缀的判定上,各家差别较大。本文针对上述两种情况提出新的看法,试图将汉语词缀问题的研究推进一步。 在行文中主要运用描写词汇学的方法,适量使用定量分析和定性分析,并综合运用了普通语言学和汉语语言学的相关理论及研究成果,对现代汉语的词缀系统,进行了重新分析、整合和解释。 本文选取俄语词缀作为参照项来研究汉语词缀,通过俄汉对比,对国内学界根据与英语相对比而得出的有关汉语词缀特点的一些结论提炼出自己的认识。 文章主要以汉语词缀为主线,对它的分析从两条路线出发:一是从外部,就是从与俄语的比较进行,以俄语词缀反观汉语词缀;二是从汉语内部,考察汉语词缀的性质、范围、标准,以及汉语词缀的特点同汉语和汉字等有何关系。 全文共分为五部分: 第一部分:绪论。主要是对汉语词缀的研究现状进行综述。归纳总结关于汉语词缀的范围、标准以及前人研究的几条路线,为后面的行文做铺垫。 第二部分:对俄语词缀的分类分析,并归纳总结其特征,借以同汉语进行参照、对比。 第三部分:对汉语词缀的分类定量分析,首先尽可能对汉语的词缀进行穷尽性的搜集,然后对其分类分析,总结各个小类的性质和特点,并与俄语词缀进行对比,指出汉语词缀较之俄语词缀所具有的特征。对以往汉语词缀的认定标准进行评述。“加缀法”是俄语词汇派生的主要方法;而通过对汉语词缀的性质的考察,我们进一步认定汉语里的主要构词方式只能是复合。本文通过对类词缀的分析,发现采用加“类词缀”的方法构词是汉语的构词方式的突出表现。 第四部分:从语言和文字的角度对词缀问题的理论思考。指出“词缀”理论在汉语里之所以存在种种不适应“症”,是有其深层次原因的。俄语属于语法型语言。从某种程度上讲,词缀是词进入句子的合法身份的标志。而汉语是语义型语言,由“字-词-句”的首要组合原则是语义,所以没有任何身份标记的汉字可以直接进入句子。我们可以看到汉俄语的主要构词方式是与各自的语言、文字等特点紧密相关的。第五部分:结语。对全文进行理论总结。
其他文献
采蓝,又名阿若。祖籍山东,原媒体制片人,后因钟情茶事厨事等闲杂事辞职出走。现常居江南,乐于煮茶烧饭咬文画话。近年著有《谁家女兒在天涯》一书,若干随笔散见国内报刊。新浪博文絮叨十载,读者小众,却多成朋友。
这篇论文的主要目的在于通过比较不同时期电影中的牛仔形象从而论证大众传媒,大众文化以及主流文化之间的相互关系。首先作者介绍了摄制于20世纪50年代以前的美国西部电影中的
太宰治是无赖派的灵魂人物,他的多部作品已经超越了时间与空间的限制,受到了日本乃是世界范围内读者的追捧。1939年创作的《富岳百景》在文坛上引起了一阵骚动,太宰治首次以
合同是约定当事人权利义务的正式文件,对英文合同中的语言的要求不同于一般基础英语或者文学作品。ManinJoos按照语言使用的正式程度提出了英语的五种变体,即庄重文体、正式文