学生汇报会话中的话语标记语Uh——一项基于MICASE语料库的研究

来源 :中国矿业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ait123123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
话语标记语,在语言学研究领域是一种十分常见的现象,它可作为一种语用学的研究对象,通常是以单个词或短语的形式出现在话语中。话语标记语的研究近年来已取得了丰厚的研究成果。作为一种常见的话语现象,在语用学研究领域逐渐获得了研究者们的青睐。本文主要选取了话语交际中常见却易被忽视的话语标记语Uh一词作为研究对象。  本文主要采取语料库获取语料,结合定量和定性的分析方法,在关联理论的框架下,对限制条件下获取的语料进行定量和定性的方法进行分析,并且结合语境,对语料进行语用功能的分析并分类,本文主要归纳和总结了6类话语标记语Uh的使用情境和作用。本文作者期望通过研究整理归类,使其所得到的结果可对话语标记语的研究有所微薄补充,并总结出其对话语沟通交流过程所产生的影响,以供参考。
其他文献
在2013“北京国际道路运输、城市公交车辆及零部件展览会”的展场一隅,有这样一个车企展位:展车仅为一辆纯电动客车,展位背板上赫然书“皇城相府”四个大字.走近细读,原来这
本文通过对荣华二采区10
亨利·詹姆斯是十九世纪末二十世纪初美国杰出的小说家和文学批评家。在其一生的创作过程中,他不断地变换写作主题,创新写作技巧。他将儿童作为写作主题就是对自己“国际主题
作为当代美国最具影响力的后现代派作家之一,德里罗以及他的作品得到了实质性的认可。他的创作主要关注晚期资本主义,针对晚期资本主义的代表性现象消费主义和恐怖主义进行批
长久以来,因其在历史上的特殊遭遇和经历,非裔美国人对自己的身份一直很迷茫和困惑。特别是在多元文化并存的美国社会,黑人文化认同这一问题显得尤为复杂和重要。人们纷纷著书立
本文通过对荣华二采区10
对风格翻译的论述贯穿整个翻译史。风格翻译是否恰当是翻译成功与否的标准之一,古今中外的著名翻译家在翻译理论和实践中都十分注重对原著风格再现的研究,并且对其重要性做出了
[目的]找出影响西藏拉萨地区燕麦产量的各因素及其最佳取值水平。[方法]通过正交试验对西藏燕麦栽培技术进行研究分析。[结果]研究表明,青引2号、白燕8号为适宜品种,最佳播种
本文主要以关联理论为框架对语篇中隐喻的衔接和连贯作用进行尝试性研究。 从亚里斯多德开始,隐喻就一直为人们所关注,特别是隐喻的功能研究,从传统的修辞功能,交际功能一直到
二十世纪六七十年代以来,欧美文坛涌现的作品呈现出“重访历史”的倾向。与传统历史小说不同,这些小说不再反映真实的历史而是质疑历史的真实性;他们“强烈感受到自己的虚构