论文部分内容阅读
空间在表达和翻译中起着重要的作用。近年来,人们开始从不同的角度研究空间与表达和翻译的关系。但是从语境空间视角讨论表达和翻译关系的却很少。本论文根据彭利元教授提出的语境时空观,主要讨论了语境空间对相关文化词汇的表达和翻译的影响。首先介绍了空间与表达和翻译关系的研究现状,并指出了空间对表达和翻译的影响没有从语境空间视角进行分析。即使指出了语境空间对表达和翻译产生了重要影响,却没有指出语境空间中哪些要素影响着表达和翻译。其次回顾了国内外语境研究的现状,分析了语境空间论提出的历史背景和意义。接着集中对空间进行分类,把空间分成了自然、社会和心理空间。自然空间指人与自然的关系。根据地理学,自然空间主要包括地貌、气候、土壤、水文和植被五个部分;社会空间指人与人的关系。根据人们之间关系的亲疏和社会发展阶段,社会空间主要包括宗教、社会风俗习惯和历史事件;心理空间是人们对自然和社会空间的体验和认知。自然空间和社会空间与表达的关系是本论文的重点。运用三维的思维方式,通过对相关文化词汇的分析比较,可以得出:在不同空间下,语言的表达是不同的。相似的空间下,语言的表达是相似的。而语境空间的异同对翻译也产生了重要的影响。作者认为不同空间下,翻译比较困难,可采用完全意译、转化全部或部分意象、直译加注等方法进行翻译。相似空间下,翻译比较容易,可以直译。最后总结了空间和表达与翻译的基本关系:空间不同时,表达不同,当译者与作者的空间不同时,翻译比较困难;空间相似,表达相似,当译者与作者的空间相似时,翻译相对容易。总之,从语境空间视角分析表达和翻译是一个新的研究方向,促使人们进一步了解和认识空间对表达和翻译产生的影响。本文的局限性在于作者只分析了自然空间、社会空间对表达和翻译的影响,忽略了心理空间对表达与翻译的影响,因为作者认为虽然心理空间很重要,但是心理空间与自然空间和社会空间是不可分离的。心理空间的进一步研究需要建立在对自然和社会空间的研究基础上。