论文部分内容阅读
本文运用语料库的研究方法,对我国非英语专业大学生和英语本族语者所写的议论文中连接副词的使用进行对比分析,主要探讨以下问题:(1)中国英语学习者和英语本族语者相比,在使用目的语的连接副词时有何异同(在整体趋势方面:总频率,各语义关系、功能类别、句中位置的频率;在具体的连接副词方面:使用频率最高的十个词,过多使用和过少使用的词。)?(2)学习者在使用连接副词时可能受到哪些因素的影响?母语迁移是否其中之一的因素?(3)学习者作文中连接副词的使用和作文质量之间有何关系?本文共使用三个语料库:中国英语学习者语料库(CLEC)中的全国大学英语四级考试作文子语料库(CLTST3),自行建立的在文章体裁和主题上与CLTST3相匹配的英语本族语语料库(NSC)和中文语料库(L1 Chinese Corpus)。本文对这三个语料库中的连接副词以及从CLTST3中抽取出来的不同分数段的作文中的连接副词进行了中介语对比分析(CIA)。研究方法和步骤如下:首先,建立英语本族语语料库(NSC)和中文语料库(LlChinese Corpus)。接着,确定检索对象,即本文要研究的100个英语连接副词以及相对应的143个中文连接副词。然后,借助语料库的检索工具软件WordSmith和Abproject,在三个语料库中对连接副词进行检索,获取它们在语料库中的出现频率。借助每个连接副词在文章中的语境信息,删掉不在本文研究范围内的同一词形的非连接副词和区分开同一连接副词的多功能性,以便正确统计每个连接副词的频率。接下来,根据上述提到的对比连接副词在整体趋势方面和研究个别连接副词的具体使用方面等不同的分析目的进行统计数据的收集。此外,笔者借助社科统计软件包SPSS(10.0版本)来测定CLTST3语料库中不同分数段的作文中连接副词的使用频率和作文质量之间的关系。最后,利用所得的数据对三个语料库中的连接副词进行定量和定性的讨论和分析。本研究发现:(1)中国非英语专业英语学习者连接副词的使用情况和英语本族语者相比,在总体频率上呈现出使用过度的趋势。然而中国学习者趋向于过少使用表示对比和让步关系中的属于正式文体的连接副词如however,yet,instead,nevertheless和过少使用某些表示人际功能的连接副词如actually,indeed,of course。另外,中国学习者趋向于把连接副词放在句首,而较少放在句中。(2)中国学习者在英语连接副词的使用上可能与以下因素有关:汉语迁移,教材与教