目的论视阈下中国法庭译者角色研究

被引量 : 0次 | 上传用户:yjq360124
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自我国改革开放,涉外案件逐年增加,外国人在我国法庭出庭的现象时常发生。如果被告不懂我国法庭通用的语言文字,就必然涉及到法庭译者的问题。因此了解涉外庭审中的译者扮演的角色,具有很重要的意义。而相比于西方国家,我国的法庭译者研究非常滞后,法庭译者受到的相关关注较少。本文试图通过目的论的理论,分析和研究译者在中国法庭中到底扮演着什么样角色。为法庭译者研究开拓新的空间,唤起人们对中国法庭译者的更加关注。本文以翻译目的论为导向,对中国法庭译者角色进行了探讨。对目的论及该学派翻译为指导的文本类型进行分析,为法庭译者的翻译提供了新的视觉。传统的翻译学派把注意力集中对源语的忠实上,强调源语文本和目标文本在字、词、句等层面的对等上,忽略了本文翻译的目的。本文以目的论的基本理论为基础,通过译者在庭审翻译过程中所使用的翻译标准和翻译策略,找出法庭翻译与翻译目的论之间的关联以及翻译目的论和法庭译员的联系。在此基础上结合目的论和语料分析了中国法庭中的译者所扮演的角色。通过分析译者在我国法庭中扮演的重要角色,分析了我国法庭译员的现状以及针对这些现状应该采取的措施。本文认为,基于目的论理论基础之上的法庭译者翻译,是必须的,具有极强的实践性和可操作性。本文所用语料来至于本人收集的样品库。通过综合研究和例证分析,本文得出如下几个结论:(1)我国对法庭译者制度没有立法,聘请译员比较随意;缺乏专业性。对法庭译者工作认识不足、重视不够,也没有统一的规范行,对译员的培训机构没寥寥无几,等等;(2)结合目的论相关内容进行讨论和分析后,对中国大陆地区的法庭译者总结出以下几个角色:包括法庭服务的提供者、参与者、信息的接收者、语言控制的传递者、法庭翻译形式的控制者、法律程序的捍卫者、创造者和协调者;(3)结合中国法庭译者的定位,对我国法庭译者现状的启示有:相关部门应对法庭译员制度立法,落实好法庭译员实践的规范性和统一性,从语言学与翻译学角度提供理论支持和译员需要加强自身的语言能力。
其他文献
文化算法是具有双层进化机制的演化算法,模拟了人类文化进程的规律,自提出以来受到了越来越多的研究和应用,多用于复杂过程中的自动控制技术,本文简要介绍了文化算法并对文化
本文对高中英语进行探究分析,阐述了高中英语的重要性,并提出相何提高高中英语听说能力的策略。 This article explores and analyzes senior high school English, expound
铜绿假单胞菌是一种常见的医院获得性感染条件致病菌。随着超广谱抗菌药物的广泛和不合理使用,铜绿假单胞菌对β-内酰胺类抗菌药物的耐药性逐渐增强,给医院抗感染治疗带来极
《天龙八部》中的主人公段誉、虚竹以及慕容复、阿朱等都带有程度不同的悲剧性 ,但他们的故事体现出的还是通俗小说的趣味性、娱乐性 ,只有萧峰的悲剧是个例外 ,远远超出其他
目的 总结马兜铃酸肾病病人的临床及病理表现 ,进行分型 ,以提高对此病的认识。方法 对经中日友好医院治疗的 5 8例马兜铃酸肾病病人进行了肾功能、电解质、尿酸化功能检查
研究面向家庭的无线式多参数监护系统对提高人们生活质量有重要帮助。多参数监护系统主要解决稳定性、安全性等问题,其关键技术研究已经成为热门研究方向,是未来医学的发展方向
本文以燕山板栗为原料,将渗透脱水作为制备板栗粉的一种前处理,再联合热风干燥、真空冷冻干燥进行深度干燥,探索板栗渗透脱水规律和最佳工艺条件,针对不同加工用途的板栗粉建
目的:研究阿霉素作用的H9C2心肌细胞内质网应激标志因子CHOP/GADD153蛋白的表达变化情况,探讨内质网应激在阿霉素心脏毒性的作用,为阐明阿霉素心脏毒性提供新的作用机制。方法
改革发放后,中国经济社会飞速发展,劳动力和具备专业知识人才的流动量越来越大,改革开放带来的机遇和挑战导致的国际间的交往越来越频繁。而人员和物资的广泛流动不但带来了