英文建筑学科教材翻译的常见问题及解决方法

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dongfan1909
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
绿色建筑是近年来的热点问题,其环保、节能、生态的理念值得推广。然而,建筑类文本较强的专业性以及行文特点,给翻译造成了一定的困难。对此,笔者试图探析此类翻译过程中需要注意的问题并尝试提出解决方案:首先,笔者通过翻译原文、阅读文献、综合分析,总结出建筑类文本翻译中的处理难点——名词化结构、长句、被动态、衔接方式;然后,笔者以准确性、可读性原则为指导,从词汇、句子、篇章三个层面对以上问题进行梳理与分类;最后,笔者参考相关文献,综合运用多种翻译技巧、方法,尝试提出相应问题的解决方案。此文中,笔者以国外绿色建筑领域的经典教材《绿色建筑:项目规划与成本估算》的翻译为例,希望文中的探析能为此类文本翻译提供一定的借鉴。
其他文献
5非随机同期对照试验5.1概况非随机同期对照试验(non-randomized concurrent controlled trial,NRCCT)也称为非随机分组的平行对照试验.
近年来,在环境污染日益严重的背景下,生态失衡已成为全球共同关注的话题,人们也开始反思工业文明,在生活和心灵上都渴望那一抹绿色。西方的自然写作恰好给读者带来了一股清风
近年来,随着社会生产力的发展,水库大坝修建技术得以改善,在以往的水库大坝修建中,多以土石堆积为主,虽然能防洪但效果不理想,因此加强对加固、防渗措施的研究非常重要.基于
铁凝的长篇小说《大浴女》描写了一个女性的世界。作者在这部小说中将叙事视角转向“自我”的心灵深处,通过对主要人物尹小跳成长过程的描写,追求一种人生的孤独。从人物的自
本报告以作者在环球网编译实习中编译的34篇突发性社会事件新闻为研究对象,针对该类新闻编译过程中常出现的问题提出了几点个人看法。报告共分为四部分:第一部分为任务介绍,
在进行火电项目施工过程中,涉及了包括土建、电气、汽机、化学等多个不同专业领域,为了保证火电项目的施工质量和稳定运行,在进行各项设备的安装和调试过程中,必须严格按照相
独立学院的办公管理,是指依靠一定的规章和制度,通过组织、计划、领导和掌握学院运转过程中地各个环节,协调并处理好各因素之间的关系,优化学院各种资源的配置,从而实现学院