【摘 要】
:
当前我国医疗器械市场迅速扩大,已成为继美国和日本后世界第三大医疗器械市场。虽然我国的医疗器械市场潜力巨大,但在医疗机械环保设计意识方面的欠缺正逐渐成为发展瓶颈。本
论文部分内容阅读
当前我国医疗器械市场迅速扩大,已成为继美国和日本后世界第三大医疗器械市场。虽然我国的医疗器械市场潜力巨大,但在医疗机械环保设计意识方面的欠缺正逐渐成为发展瓶颈。本次翻译实践报告选取的A Maturity Grid Assessment Tool for Environmentally Conscious Design in the Medical Device Industry一文中提出了合理且有效的医疗器械设计评估方案。因此,翻译此文本能为我国在该领域的学者、研究人员以及医疗器械市场发展提供积极的借鉴意义。本次翻译实践报告选用了国外环境生态类杂志上的一篇科技研究文献,属于信息型文本。该类型文本的重点是内容而不是形式,翻译时应该以目的语读者为核心。信息型文本以文字语言为主,辅以数字语言和表格,语言特点是逻辑性较强。根据奈达的功能对等理论,翻译就是在译语中再造出首先在意义上,其次在风格上与原语信息最切近而又最自然的对等信息。所以,译者的首要任务是准确传达原文本内容,在翻译过程中,以目的语读者为核心,用词力求准确,在保证准确完整传达原文信息的前提下,保持译文的规范性成为本次翻译实践的重中之重。译者着重在术语和缩略词、引证材料、多义词以及表格和图表四个方面进行处理和分析,确保译文的规范性。对于术语和缩略词,采用查阅工具书,确定其在医疗领域的专业解释和指代作用。借助网络资源,原文中的部分引证可以找到中文译本,其他未有译本的引证则在保持规范性的前提下进行处理。对于原文中出现的大量多义词,译者采取结合上下文的方式,分析并确定其最符合语境的含义。在翻译表格项目时,译者通过学习和借鉴中文表格的常用表达方式去进行翻译。尽管在翻译过程中,译者因医疗器械领域知识背景欠缺遇到很多困难,但借助翻译理论和翻译策略的指导以及通过互联网资源搜集查阅相关资料,这些问题基本都得到了解决。译者在信息型文本的对等翻译方面做出一些初探并希望借此为医疗器械领域文本的翻译人员提供一定的参考。
其他文献
文章对奥地利兰精公司VIBROSKOP振动式纤度仪的测试原理,仪器结构,技术参数了介绍,并总结了对该仪器的使用经验。
我院专用设备研究所研制的多微孔冲孔机,1988年12月22日在辽宁省机械委主持下通过了技术鉴定。多微孔冲孔机设计思想正确,模具结构新颖,精度高,寿命长,模具设计采用了连续可
背景:慢性病患者报告的健康状况(包括症状负担、体力限制和生活质量)在多大程度上是由社会精神因素或生理因素决定的?这一问题目前所知甚少。
近日,日本一项最新调查显示,在轨道交通站,台设置蓝色灯光的照明设备,会大幅减少跳轨自杀事件的发生。据日本《读卖新闻》日报道。东京大学应用计量经济学教授泽田康幸的团队调查
2017年被众多媒体誉为是短视频行业的发展元年,因为在这一年当中,短视频似乎成为了网民们获取资讯、娱乐社交的主要形式。艾媒咨询发布的《2017-2018年中国短视频产业趋势与用户行为研究报告》也指出,伴随着流量变现渠道的不断畅通和优质内容创作的日益提升,短视频营销将会被逐渐看好,更多的商业投入也会对短视频倾斜,预计在未来一到两年中,短视频的市场规模将超过300亿。VLOG(即“Video Blog
目的:探讨68例重症心脏换瓣手术的围手术期护理体会,提高早期生存率的护理措施。方法:选取2015年10月至2016年11月至我院进行重症心脏换瓣手术的患者68例纳入本次实验研究,对
采用NMMO溶剂生产的纤维素纤维与其它纤维素纤维相比,除了具有超乎寻常的干强、湿强和环结强度以及较小的收缩率外,还显示出了独有的原纤化性能。这种性能一方面有助于其市场的
大规模的早白垩世火山岩呈孤岛状广泛展布于冈底斯北部地区。1:25万区域地质调查在那曲地区圈定出晚白垩世、中-晚侏罗世火山岩。在充分研究前人资料的基础上,对出露状况较好
近年来,在金融监管加强、去杠杆、信用紧缩的大背景下,房地产企业正面临着不断加大的融资压力。随着融资渠道越来越窄、融资成本越来越高,房地产企业将迎来生死攸关的时期。为了适应激烈的市场竞争环境以及更好地迎合市场需求,房企开始涉足供应链融资模式,财务状况以及资信水平良好的大型房地产企业通过逐步与上游供应商和下游经销商加强合作,并紧密结合起来,形成具有稳定交易关系和真实交易背景的供应链。供应链融资的提出,
随着新课程改革的推行,教育部门对培养学生综合素质的重视程度越来越高,在初中语文朗读教学中,教师还需要充分认识到传统教学模式的局限性,对当前的朗读教学进行优化,为学生