秦始皇兵马俑博物馆旅游陪同口译实践报告

来源 :大连理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guihuxinxi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇有关秦始皇兵马俑博物馆的旅游陪同口译实践报告。此次任务是陪同一对美国夫妇前往参观西安秦始皇兵马俑博物馆,并对中国导游在此次行程中所做的讲解进行汉英口译。基于韦努蒂提出的归化与异化理论,本篇报告对任务录音转写中的典型词句展开深入讨论和分析。依据归化与异化理论,口译员在本次实践中采取的应对策略主要包括释义、简化、增译和转换。本次口译过程中遇到的难点共归纳为五个方面,包括四字词语、专有名词、复杂句、文化差异以及信息量过大。基于对此次实践中所采取的应对策略以及口译中所遇难点的总结分析,本报告给出了对今后旅游陪同口译工作的建议。本实践表明,语言风格的选择、译前的理论准备以及专业知识的储备尤为重要,可以极大确保语言风格的适宜性及口译内容的准确性。此外,归化翻译更适用于以游客为导向的旅游陪同口译实践。
其他文献
目的探讨应用组织运动二尖瓣环位移自动追踪(TMAD)技术评价冠心病患者左心室整体收缩功能的临床应用价值。资料与方法选择经冠状动脉造影证实的至少有1支冠状动脉狭窄程度≥70%
目的研究NS1619在哮喘小鼠气道重塑中的作用。方法BALB/c雌性小鼠24只,随机分为对照组、卵清蛋白OVA致敏/激发组(哮喘组)和NS1619干预组(干预组),每组8只。以卵清蛋白致敏,第19天予5%OV
模糊性是自然语言固有的特征,模糊也是模糊限制策略之一。在政府记者招待会这样的场合中,模糊限制语的使用并不鲜见。在这样的场合下,译员为沟通双方提供交替传译服务。政府记者招待会作为一种政治场域,模糊限制语的使用可能更为频繁。相对而言,以往的研究比较少采用基于语料库的方法描述和分析在此种场域下模糊限制语的使用。本研究试图基于自建小型语料库探讨政府记者招待会口译中的模糊限制语。本研究尝试回答以下问题:(1
本研究目的在于阐明糖尿病女性患者的体力活动能否降低心血管疾病的危险性。方法 研究对象包括美国护士健康研究计划选出的5125名护士,在1976年~1992年间接受过问卷调查,经医生诊断患有2型
让计算机拥有像人眼一样感知三维空间的能力是计算机视觉的基础任务之一。人眼深度感知是多种深度线索共同作用的结果,而传统视觉算法以多视图像上的视差线索为主。由于从二
目的探讨补中益气汤对小鼠肺天然免疫效应分子β防御素-2(mouseβ-defensin 2,mBD-2)的诱导作用。方法取C57BL/6小鼠,随机分为对照组和补中益气汤高、中、低剂量组,给予PBS和不
为了突破传统金属/陶瓷双层热防护涂层高温环境易剥离的技术瓶颈,研究喷枪空间行进速率变化对等离子喷涂Mo/8YSZ复合涂层时间域及空间域温度场分布的影响规律。利用ANSYS有限
本试验研究日粮中添加不同比例的葛藤(Pueraria lobata)发酵料对桂科黑猪生长性能、屠宰性能以及肉质的影响,为应用葛藤发展养猪业提供参考依据。试验选取健康状况良好、体重
"对分课堂"是由我国教育专家为了解决如今高校课堂普遍存在的问题所研究出的新型教学模式。现从研究这种教学模式的基本理论着手,接着深入探索其在高职《财务管理》这门课程
关于中国少数民族人口文化程度的若干定量分析林香顺,李红杰本文将根据1990年中国人口普查中的有关资料,分析我国少数民族人口目前的文化程度。一、少数民族人口文化程度的基本状况